– Леди Ребекка! – к ней подплыла леди Этвуд, она выглядела раздраженной. – Вы видели герцога? Он должен быть здесь, чтобы проводить наших гостей. Это его обязанность.

– Он уехал к хижине скитника.

– Зачем это?

Ребекка подумала, что, интересно, скажет графиня, если она сообщит ей, что декоративный скитник, которого она наняла, был убийцей. Возможно, она упадет в обморок или устроит истерику. В любой случае она не могла сейчас позволить этому случиться.

– Не имею ни малейшего понятия, ваша светлость, – солгала она. – Прошу простить меня…

Чувствуя, как леди Этвуд провожает ее изумленным взглядом, Ребекка продолжила свой путь по коридору. Когда она завернула за угол, то столкнулась с Гэбриэлом.

– О боже. Прошу прощения! – начала она, сделав шаг назад. Она в удивлении уставилась на него, заметив то, как он выглядит. Она не видела его уже несколько дней, с тех пор как он напал на мисс Донован, и сейчас была ошарашена его видом. Его кожа была бледной, она натянулась на его скулах, а подбородок покрывала темная щетина. Фиолетовые тени заставляли его глаза выглядеть еще более изможденными.

Она обеспокоенно воскликнула:

– Боже мой, Гэбриэл. С вами все в порядке?

Он застыл в нерешительности.

– Я… мне нужно поговорить с его светлостью.

– Его здесь нет. Он поехал с остальными к скитнику.

– Томасу? Зачем?

– Потому что он… – Ребекка сама удивилась, когда принялась рыдать. – О боже! – Она потянулась в карман за своим платком. – Прошу прощения! У меня истерика. Мисс Донован… она пропала.

– Что?

Она вытерла глаза.

– Скитник может быть связан с ее исчезновением. Он может быть ответственен за эти убийства!

– Нет. – Гэбриэл побледнел еще сильнее, если это было возможно. – Нет, Томас – его слуга…

Ребекка опустила свой платок и уставилась на Гэбриэла.

– Прошу прощения?

Он провел трясущейся рукой по волосам, взлохматив их еще сильнее.

– Боже. Что я за дурак. Чертов дурак.

Ребекка опешила от выражения глаз Гэбриэла: в них было настоящее отчаяние.

– Если бы я сразу понял, что к чему, я мог бы спасти служанку.

– Что вы говорите, Гэбриэл?

Его рот искривился.

– Томас не монстр. Но я знаю, кто монстр.

Ребекка взялась за шею и почувствовала, как пульс скачет под пальцами.

– Кто?

<p>64</p>

Кеннет Морланд вошел в комнату и улыбнулся ей.

– Вы не в лучшем виде, мисс Донован.

Ее сердце билось так громко, что в ушах шумело, когда она смотрела на это приятное лицо так близко от нее, не в состоянии унять ужас, представляя себе, как он насиловал, пытал и душил своих жертв. Ее предшественниц.

«Как я могу умереть сейчас? Я же даже еще не родилась!» – пришла ей в голову дикая мысль. Она отчаянно пыталась успокоиться.

– Что с вами произошло, Морланд?

Ее глаза проследили за ним, когда он подошел к столу, на котором располагалось больше дюжины мерцающих свечей. Он поднял мешочек из ткани и развернул его. В свете свечей блеснул металл.

Ножи.

У Кендры пересохло во рту, она быстро отвела взгляд от этих инструментов. «Не смотри на них. Не думай об этом».

– Это как-то связано с вашей матерью, – продолжила она. – Все девушки были похожи на вашу мать, когда она была моложе… ну, знаете, до того как сбрендила и все такое.

Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. Его выражение лица было скорее озадаченное, нежели разъяренное.

– У вас такая странная лексика. Полагаю, это потому, что вы американка.

– Сбрендила значит сошла с ума. Помешалась. Куку. – Ее кровь превратилась в лед, когда она увидела, как он берет нож, внимательно его рассматривает и затем кладет обратно. Потом он взял другой нож, побольше.

Паника вырвалась наружу из глубин ее души, разбив вдребезги все попытки захватить контроль. Хотя она и понимала, что это безнадежно, все равно потянула кандалы на себя, стараясь освободиться от оков, закрепленных на стене.

Морланд взглянул на нее с явным удовольствием.

– Вам не удастся спастись, мисс Донован. Вам остается только лишь принять свою судьбу.

Как в аду. Но она все равно перестала двигаться, сосредоточившись на дыхании, пытаясь справиться с ужасом, который наполнял ее легкие. Ей казалось, что она в нем тонет.

Ее ступни и ноги не были прикованы. На секунду она представила, что сможет использовать их, чтобы сломать ему шею, как делали роковые женщины в кино. К сожалению, фильмы редко отражают реальность, и этот маневр было практически невозможно проделать. Для этого Морланд должен был стоять в идеальной позиции. Но даже в этом случае она бы смогла лишь временно вывести его из строя, но не убить. Однако она могла таким образом выиграть время…

Тихий звук привлек ее внимание. Черт. Она забыла про Томаса. Если ей и повезло бы с Морландом, на сцену бы тогда вышел Томас и покончил с ней.

– Итак… что у вас с матерью? Вы же по большому счету убиваете ее уже на протяжении многих лет. Вы вините ее в том, что у вас не было отца?

Морланд притих. Он подошел, чтобы еще раз посмотреть на нее. Но все еще был достаточно далеко, чтобы можно было нанести ему какой-либо вред.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Кендра Донован

Похожие книги