Холодок пробежал по спине Кендры. Так всегда бывает, когда сталкиваешься со злом. Она много сражалась за то, чтобы стать агентом в поле, но она помнила свое первое дело, когда нескольких девочек-тинейджеров нашли убитыми в Кентукки. Их тела выбросили вдоль Аппалачской тропы. Им перерезали горло, но смертельное ранение было спрятано под милым розовым бантиком, который убийца повязал им на шеи. Ступни каждой жертвы были отрублены и забраны в качестве сувенира. Она вспомнила, как ее живот скрутило и как она с трудом успела, спотыкаясь, дойти до оврага, где ее сразу вырвало.
По прошествии лет она привыкла к шокирующим неописуемым картинам, жужжанию мух, к тошнотворному гнилому запаху смерти. Но она никогда не свыкнется с извращенным сознанием преступников, которые способны совершать подобные зверства.
– Кто ты, сукин сын? – прошептала она, уставившись на раздел, в котором было меньше всего информации. Она снова подняла грифель и записала: «
Облако проплыло мимо луны, оставив светить лишь скудное пламя свечи. Тени вокруг нее стали плотнее и принялись красться по стенам, как изможденные души, сбежавшие из загробного мира. От напряжения у нее резко кольнуло в области затылка. Сердцебиение ускорилось, когда он вспомнила историю Роуз о стенающем ребенке. «
Но опять же, она и в путешествия во времени раньше не верила.
Кендра почувствовала, что задерживала дыхание, и резко выпустила воздух с облегчением, когда луна снова появилась и наполнила комнату своим серебряным светом.
Она не верила в призраков, но верила в зло, человеческое зло.
Бросив грифель на парту, она сделала пару растяжек, чтобы расслабить свои напрягшиеся мышцы. Захватив свечу, Кендра двинулась в сторону двери. Остановилась, снова взглянув на заметки, которые сделала. Их уже не было видно в темноте. Темнота поглотила все.
Но это не означало, что их там не было. Как и убийцы. Он может быть в тени, но она знала, что он был где-то рядом. Охотился.
На этот раз, когда комок напряжения свернулся внутри ее и она снова почувствовала укол в затылок, это было не из-за разыгравшегося воображения. Это было потому, что она знала, что была права.
Маленькую шлюшку нашли. Он не ожидал этого и не должен был этому радоваться.
Но все же… когда ее нашли, он, без сомнения, почувствовал какой-то сладкий жаркий прилив наслаждения. Слышать шепот тех, кто его окружал, различать шок, ужас и дрожь сомнения в их голосах… Его опьяняло осознание того, что сегодня они заснут с мыслью о нем.
Будут
И от себя он этого тоже не ожидал. Того возбуждения, которое ощущал, понимая, что пленил это общество. Легкомысленное, беспомощное общество, которое ополчилось бы на него в мгновение ока, если бы знало, кто он. Он не мог рисковать выдать себя. Его, без сомнения, повесят в Ньюгетской тюрьме.
Но его работа – это другое дело.
Он никогда раньше не думал об этой возможности. В каком-то смысле это даст вторую жизнь этим мертвым проституткам, у них появится новая цель, которую он для них не предполагал.
Эта мысль забавляла. Интриговала.
Ему все равно следовало быть очень осторожным. Он не дурак. Решение герцога привлечь к расследованию сыщика усложняло ситуацию. Но в конце концов, если он доставит слишком много хлопот, ему просто придется взять дело в свои руки. А пока что он с удовольствием померится силами со своими противниками.
Он вспомнил об этой женщине. Снова почувствовал волнение, возбуждение, дрожь и предвкушение. Это напомнило ему то чувство, которое овладело им незадолго до того, как он выбрал одну из шлюх для своего удовольствия.
Он прошептал это имя, наслаждаясь тем, как оно звучало в его устах. Как экзотический ликер, сладкий и манящий. Она была всего лишь женщиной, даже меньше того, учитывая ее статус служанки. Она, без сомнения, была шлюхой, достаточно умной, чтобы вкрасться в доверие влиятельного герцога Элдриджского. Старик всегда был с заскоками, и, как любая дочь Евы, служанка почувствовала в нем эту эксцентричность и использовала ее, манипулируя ею себе во благо.
Она женщина, поэтому ее нельзя было считать настоящим противником. Однако он не мог отрицать, что она была интересным элементом в этой игре. Он обрадовался ее участию, обрадовался возможности встретиться с ней. И, когда придет время, он с удовольствием убьет ее.
17