Я быстро обернулся. Что-то в тоне Би подсказало мне, что она ожидала, что мне станет стыдно. Она посмотрела, как я обнимаю Шан и скрестила руки на груди.
— Шан очень расстроилась, — сказал я, но судя по ледяному взгляду Би, меня это не извиняло. Так как Шан даже не попыталась оторваться от меня, я встал и усадил ее на свой стул.
— Тебе лучше, Би? — спросил я, чтобы напомнить ей о вымышленном недомогании.
— Нет, — ответила она холодно. — На самом деле я чувствую себя хуже. Гораздо хуже. Но я искала тебя не поэтому, — она наклонила голову, и мне показалось, что она оттягивает тетиву лука. — Мне пришлось ненадолго выйти из комнаты. Когда я вернулась… Я пришла сказать тебе, что наш другой гость пропал.
— Пропал?
— Другой гость? — требовательно спросила Шан.
— Пропал? — повторил Риддл.
Он вошел в комнату, взъерошенный, будто бежал всю дорогу от деревни. Все еще тяжело дыша, он перевел взгляд с недовольной Би на заплаканное лицо Шан, а затем — на меня.
— Мне сказали, что пострадавший путешественник ушел.
— Да, она ушла, — я чувствовал себя флюгером, вертясь между Риддлом и дочерью. — Все в порядке. Она не пропала, Би. Она почувствовала себя лучше и захотела уйти. Я должен был сказать тебе.
Глазами я пытался дать ей понять, что я лгу, и мне требуется ее помощь. Она посмотрела на меня.
— Пострадавший путешественник? — снова спросила Шан. — Здесь был чужак? Откуда вы знаете, что она не была убийцей?
Она прижала руки ко рту и с тревогой оглядывала нас. Огромные зеленые глаза блестели над переплетенными пальцами.
— Это была просто пострадавшая путешественница, и мы помогли ей. Нет повода волноваться, Шан, — я обернулся к Риддлу и изо всех сил попытался прийти в нормальное состояние. — Мы тут перекусывали. Риддл, ты голоден?
Это все, что я смог сказать твердым голосом. Споткнувшись об обман, я запутался во лжи. Неприятное сосущее чувство было очень знакомым. Вопрос Шан потряс меня больше, чем я показал ей. Действительно, откуда я знаю, что молодая Белая — курьер, а не послана по мою душу или за кем-то из нас? Ее сходство с молодым Шутом заставило меня привести ее в дом, и я даже не задумался, что она может представлять опасность. А потом положил ее в комнате, примыкающей к спальне дочери. А теперь Би сказала, что она пропала. И, скорее всего, бродит сейчас по поместью.
Шан была права. Я, знакомый с искусством интриги, определенно потерял хватку. Я лихорадочно соображал. Курьер сказала, что за ней охотятся. Что, если преследователи попали в Ивовый лес, захватили и увезли ее? В огромном старом доме это вполне возможно. Я видел ее раны. Мне казалось маловероятным, что она может представлять опасность для кого бы то ни было. И столь же маловероятно, что она просто решила сбежать, не доставив сообщение.
Тишина надолго повисла в комнате. Я посмотрел на Риддла.
— Я бы поел, — сказал тот неуверенно. Его взгляд двигался от Би к Шан и ко мне. В нем светилось недоумение.
— Превосходно, — я улыбнулся, как идиот. — Я сообщу об этом на кухню, а ты пока займи Шан. Она немного расстроена. Я пытался уверить ее, что она в безопасности. И ей здесь рады.
— Тепленькое приветствие, — ядовито заметила Би.
Я скрыл свое удивление и добавил:
— Я отведу Би в ее комнату. Кажется, ей не очень хорошо.
Я подошел к дочери, но она боком отступила от меня и подошла к двери.
Не успела дверь захлопнуться, как она повернулась ко мне. Я видел, как вздымается ее грудь, и, к моему ужасу, слезы навернулись на ее голубые глаза.
— Я только зашла, чтобы сказать тебе, что она ушла, и что же я вижу? Ты обнимаешь эту женщину! — обвинила она меня.
— Не здесь. Не сейчас. И ты ошибаешься. Сначала кухня.
На этот раз я успел схватить ее за узкое плечо и, несмотря на ее попытки вырваться, повел на кухню. Я коротко передал Тавии просьбу Риддла, и ушел так же быстро, как и появился, увлекая за собой Би.
— Твоя комната, — сказал я вполголоса. — Шагай. Держись рядом со мной. И молчи, пока не дойдем.
— Есть опасность?
— Ш-ш-ш.
— А что с Шан?
— С ней Риддл, и он более надежен, чем большинство людей с хорошей репутацией. Ты всегда у меня на первом месте. Тише!
Мой тон, наконец, утихомирил ее, и она даже стала красться рядом со мной, пока мы проходили по коридорам и вверх по лестнице. Когда мы подошли к двери комнаты, я взял ее за плечи и поставил спиной к стене.
— Оставайся здесь, — выдохнул я. — Не двигайся, пока я не позову тебя. А когда позову, заходи тихо и сразу встань слева от меня. Понимаешь?
Ее глаза расширились, рот приоткрылся, и она коротко кивнула. Я кивнул в ответ.
Я приоткрыл дверь. Прежде, чем войти, я оценил все, что мог разглядеть: кровать и портьеры, занавешенные окна, камин. Все выглядело так же, как перед моим уходом. Я бесшумно шагнул внутрь и придержал дверь, внимательно осматривая комнату. Никаких признаков присутствия чужака. Нетронутый поднос стоял на столике у кровати. Я подошел к двери в каморку. Она была приоткрыта. Я отступил назад.
— Би.
В мгновение ока она оказалась рядом.
— Ты оставила дверь открытой?
Она, явно перепуганная, пожала плечами и призналась шепотом: