-- Я как раз подумал об этой концовке, -- сказал Жозэ. -- Обидно за убийцу. Значит, убийца будет лишен Гонкуровской премии...

* * *

В тот же день, около трех часов после полудня, Жозэ Робен сидел у себя в отделе. Зазвонил телефон.

-- Мосье Робен, вы у себя? -- спросила девушка с коммутатора. -- Вас вызывает Муассак.

-- Алло! -- сказал Жозэ.

Он услышал далекий сухой голос:

-- Алло, это вы, Робен? Алло... Я бы хотел поговорить с мосье Жозэ Робеном, репортером ... Алло...

-- Я у телефона, мосье Рамонду, -- ответил Жозэ.

-- Ах, это вы, Робен! Говорит следователь Рамонду. Вы меня узнали? У вас все в порядке? Прекрасно.

-- Что случилось?

-- Еще одна странная история... Сейчас все объясню... Я только что получил анонимное письмо. Алло!

-- Анонимное письмо, я понял. А откуда оно прислано?

-- Из Муассака. Оно было опущено в Муассаке. Я очень обеспокоен за вас.

-- Почему же за меня?

-- Алло, вы меня слышите? Я читаю... Оно составлено из букв, вырезанных из газеты. Прием обычный. Слушаете? Так вот: . Вот и все. Что вы об этом думаете?

-- Ничего.

-- Ну а все-таки? Ваш главный редактор пишет стихи?

-- Кажется, иногда пописывает.

-- Ах так? А я, признаться, подумал, что это вранье...

-- Возможно, и вранье...

-- Я решил, прежде чем передать все это газетчикам, поделиться с вами. Знаете, к нам понаехало столько парижан!

-- Вы им уже сообщили об этом письме?

-- Нет еще.

-- Мне кажется, что благоразумнее повременить. Обещаю навести справки. Я сегодня же позвоню вам в полицию.

-- Рассчитываю на вас. Но это наверняка вранье. Письмо было опущено вчера вечером. Подождите, я вам расскажу некоторые подробности, которых, я уверен, вы не знаете.

-- Вы очень любезны, мосье Рамонду.

-- Это по поводу золота.

-- Какого золота?

-- Ну, пятнадцати монет Латинского союза, которые были отобраны у Фризу.

-- Простите, мосье, у Фризу было изъято четырнадцать монет, а пятнадцатую нашли у порога дома.

-- Ваш хозяин пришел ко мне и признался, что он продал эти монеты букинисту.

-- Какой хозяин? Итальянец, хозяин гостиницы, где я останавливался?

-- Да, некий Жино Роберти, женатый на Франсуазе Лескар. Он весь дрожал, перепугался, что его втянут в это дело. Он клянется, что ни в чем не замешан... Он продал эти монеты старому букинисту с полгода тому назад. Букинисту потребовалось золото, а Роберти нужны были деньги, чтобы отремонтировать гостиницу. Он мне божился, что продал их по нормальному курсу и не имеет никакого отношения к тому, что произошло потом.

-- Вот как! -- воскликнул Жозэ. -- Это может пригодиться. Но зачем же он признался? Сидел бы себе да помалкивал.

-- Насколько я понял, он побоялся, что это как-нибудь всплывет. Тогда ему пришлось бы отвечать. Я выясню, что за этим кроется...

-- Возможно, ничего.

-- Посмотрим. Не забудьте об анонимном письме. Странно, в этом деле все время фигурирует .

-- Я все сделаю. Еще один вопрос. Когда я был в Муассаке, никто не смог объяснить мне, почему так назвали гостиницу.

-- ?

-- Да.

-- Не знаю. Это очень старинная харчевня. И никто не помнит, почему ее решили назвать именно так. Но ведь мы -- край винограда. О муассакской шашле вы слышали?

-- Да.

-- Кстати, название красивое -- . Ну, я с вами прощаюсь. У меня дела.

-- Еще есть новости?

-- Нет, восьмую бригаду тоже кинули сюда, но они не обнаружили ничего, что бы уже не было известно нам, то есть ничего существенного. А в Париже?

-- Много болтают, вот и все.

-- Ах как бы мне хотелось знать, кто убийца! -- воскликнул в заключение следователь.

* * *

В кабинет Робена вошел д'Аржан.

-- Что нового? -- спросил литературный обозреватель. -- К вечеру мы наконец арестуем этого парня? Признаться, мне все это порядком осточертело.

-- Никогда не надо терять терпения, -- тихо проговорил Жозэ.

-- Вы что-то нащупали?

-- Совершенно верно, -- подтвердил репортер, закуривая сигарету. -- Я только что говорил с Муассаком, -- он задул спичку, -- точнее, со следователем Рамонду, с которым я немного знаком. Он кое-что сообщил мне. Я уверен в одном: преступление совершено не в целях грабежа. Вы сами сейчас в том убедитесь. Мне не давали покоя золотые монеты, они даже как бы ослепляли меня. Кстати, убийца именно этого и добивался. Но мне кажется, что убийца не все предусмотрел.

-- Вы говорите каким-то эзоповским языком.

-- Сейчас все объясню. У Фризу было четырнадцать монет. Как они к нему попали?

-- Вы забыли о накидке, о зеленой накидке Симони.

-- Правильно. У него были золотые монеты и накидка, похожая на накидки Симони, хотя и не такая потертая. Ведь накидки Симони -- не новые. Так. Фризу получил накидку и монеты не от убийцы. Во-первых потому, что убийца -очень осторожный господин. Он действовал в одиночку и сделал все, чтобы не навлечь на себя подозрения.

-- Одним словом, идеально продуманное преступление!

Перейти на страницу:

Похожие книги