Однако, к его удивлению, гнев Чан Гэна оказался слишком силен или же нашлась иная причина, но тот решил задержаться в храме Ху Го на четыре-пять дней, а то и вовсе навеки там поселиться. Оставалось не так много времени до того дня, как Гу Юнь должен будет покинуть столицу, а потом кто знает, сколько лет пройдет до их новой встречи. Наконец, не в силах больше ждать, Гу Юнь отправился в храм Ху Го.
Ляо Жань совсем не изменился: весь год путешествовал и только по возвращению в храм Ху Го ради приема важных гостей омыл тело чистой водой с гибискусом. Ему не так просто было выделить свободное время этим вечером, чтобы сыграть с Чан Гэном в шахматы в зале для погружений в созерцание [15]. Они спокойно и тихо вели беседу на языке жестов, но обсудить успели многое.
Чан Гэн спросил:
«Я хочу задать мастеру всего один вопрос: что случилось со зрением и слухом моего ифу?»
Ляо Жань быстро ответил: «Если судачить о людях у них за спиной, ничего хорошего не выйдет».
«Мне важно это знать». Потом с мрачным выражением лица Чан Гэн добавил: «И я докопаюсь до истины: если мастер откажется открыть мне правду, то я пойду к кому-нибудь другому».
Монах пристально на него посмотрел.
Повисла долгая пауза. Наконец Ляо Жань, колеблясь, но все же решил использовать язык жестов:
«Монах лишь ловил ветер и гонялся за тенью [16]. Когда Аньдинхоу был еще ребенком, то старый Аньдинхоу и первая Принцесса взяли его с собой на северную границу. К тому времени война между Великой Лян и варварскими племенами уже стихала, поэтому ему ничего не должно было грозить. Но неожиданно отряд северных маньских варваров решил сопротивляться до конца и прорвался в военный гарнизон. Аньдинхоу ранили стрелой, и так вышло, что эта стрела была отравлена варварами».
Пока слова Ляо Жаня совпадали с тем, что ему рассказывал Гу Юнь.
Чан Гэн спросил: «Что это был за яд?»
Ляо Жань покачал головой:
«Как Вашему Высочеству уже должно быть известно от госпожи Чэнь, некоторые из ядов, известных варварам, ставят в тупик даже семейство Чэнь. А последствия применения этого яда крайне разрушительны. Взрослого человека разобьет паралич, и он умрет уже через пару дней, однако, на детей яд действует медленнее. В тот год почтенный учитель Чэнь всю ночь спешил в Шаньси в гарнизон на северной границе. Без сна и отдыха он два дня и одну ночь боролся за жизнь юного Аньдинхоу и с помощью фамильной техники акупунктуры сумел спасти ему жизнь, однако зрение и слух все равно серьезно пострадали».
Чан Гэн слегка нахмурился: «На северной границе...»
Если виновниками были северные варвары, не поэтому ли Шэнь И тогда сказал: «Они уничтожили тебя».
Было ли дело только в крайней степени опьянения?
И тут внезапно вошел молодой монах и доложил:
— Ваше Высочество, дядюшка-наставник [17] Ляо Жань, прибыл Аньдинхоу.
Примечания:
????
rishangsangan
солнце уже на высоте трёх шестов (обр. в знач.: солнце уже высоко, позднее утро)
2. ???
longwangye
миф. Лунван, Царь драконов (божество вод, дождя, колодцев)
3. ????
heqing haiyan
моря станут зеркальными и реки прозрачными (обр. в знач.: наступила мирная жизнь; спокойствие восстановлено)
4. ???? — feng sheng he li — ветра шум и крики журавлей (принимать за крики преследующего врага; обр. в знач.: бояться всего и вся; пуганая ворона и куста боится; у страха глаза велики; паника, впасть в панику; подозрительность, паранойя
5. ?? — liuguo —
1) шесть государств, шестёрка государств
2) ист. шесть царств (III в. до н. э., противники Циньского царства
С 230 года до н. э. по 221 год до н. э. , он по порядку ликвидировал шесть королевств: Хань, Вей, Чу, Янь, Чжао, Ци, создав в истории Китая первое единое централизованно-управляемое феодальное государство — Цинь Чао (династия Цинь)
6. кит: ??? — niu yangge — танцевать янгэ (традиционный китайский танец)
7. ?? — keju — кэцзюй, отбор путём экзаменов (старая, до 1905 г., система государственных экзаменов в Китае для получения учёной степени и права поступления на должность)) и тогда понял, что посвятит жизнь гуманитарным наукам
8. (??
Hanjiang — студёная река + отсылка к стихотворению?? — «Снег над Цзяном» (стихотворение Лю Цзунъюаня) и двинулись вниз, к снежной иве (тут тоже есть кое что любопытное: ?? — xueliu — 1) стар. снежная ива (бумажное украшение перед гробом; также ???))
9. Брат Ханьши — ?? - hanshi - крупная [каменная] соль
10. ??-Sansi -ист.
1) три государственных министра (??, ??, ??, с дин. Вост. Хань)
2) три правителя, три высших чиновника провинциальной администрации (и их канцелярии ????,????, ?????, дин. Мин, или ????, дин. Цин).
11. Указ — расплавленное золото\плавить золото (? — rong — таять, плавиться; талый, плавленый и ? –jin — золото, хим. золото (Au)
12. ?????? — shui zhi qing ze wu yu — в слишком чистой воде не водится рыба, у чересчур въедливых людей не водится близких, обр. в знач. не стоит иметь завышенных требований
13. стал мягче — ?? — yuanrong — 1) мягкий, уступчивый, гибкий
2) будд. полная гармония, слияние; гармоничный, совершенный
14. тигры и волки из-за границы — ??