Onegin, Jekaterina, Fadiejev, Gribojedov, Podjezdov;

ё = jo, но после ж, ч, ш, щ — ё = o:

Orjol, Semjon, ^Joltij, Puga^cova:

ю = ju:

Jurij, Panju^skin;

я = ja:

Jalta, Brjansk;

ь = j;

Ilji^c, Marjevka, Gorjkij (но не всегда отмечается: Gogol, Arhangelsk);

ъ — в эсперанто не отмечается.

2.12.

Наименования профессий, рода занятий и т. п. часто являются интернациональными словами:

agronomo,biologo,doktoro,geografo,geologo,gimnasto,in^geniero,pedagogo,poeto,studento

и т. п.

Многие из них образуются с помощью суффикса -ist:

^Jurnalo газета — ^jurnalisto журналист,kanto песня — kantisto певец,labori работать — laboristo рабочий,verki сочинять; писать (литературное произведение и т. п.) — verkisto писатель.

Названия некоторых родов занятий образуются от причастий (мы будем изучать их позже):

lerni учиться; учить, изучать — lernanto ученик,voja^gi — путешествовать, странствовать — voja^ganto путешественник,prezidi председательствовать — prezidanto председатель, президент

и т. п.

2.13. Прочитайте текст. Переведите его устно.

Прочитайте текст вслух несколько раз, добиваясь понимания его без перевода на русский язык, сначала медленно, потом быстрее. Когда вы усвоите содержание текста и будете понимать его без перевода, попробуйте прочитать его несколько раз, добиваясь беглости и выразительности произношения. В дальнейшем работайте таким же образом со всеми текстами без особого на то указания.

— Mi estas Paulo Petrov. Kiu estas vi?— Mi estas Viktoro Kala^snikov. Kio estas vi?— Mi estas pedagogo. ^Cu ankau vi estas pedagogo?— Ne, mi ne estas pedagogo, mi estas laboristo.Ankau тоже, также,kiu кто,mi я,vi вы; ты.2.14.

Напишите на отдельных карточках имена и фамилии нескольких известных вам или вымышленных людей, а также их профессию или род занятий. Например:

1) Konstantin ^S^cerbakov, ^jurnalisto,2) Stepan Zlobin, verkisto,

и т. д.

Составьте несколько диалогов по предыдущему образцу между собой и воображаемым собеседником, а также между ними попарно. Добивайтесь беглости в разговоре.

<p>Урок 3</p>3.1.

Множественное число имён существительных и прилагательных образуется прибавлением окончания -j:

tri tigroj три тигра,belaj floroj красивые цветы,aktivaj studentoj активные студенты.3.2. Личные местоимения.

К ним относятся:

mi я,ci ты,li он,^si она,^gi он, она, оно,ni мы,vi вы,ili они.

Местоимение ci (ты) употребляется крайне редко, обычно только фамильярно, грубо или пренебрежительно. Так же, как в английском, в эсперанто не делают различия между «ты» и «вы». И к пятилетнему шалуну, и к седобородому старцу, и даже к кошке или собаке в эсперанто обращаются вежливо, на «вы». Поэтому на русский язык vi переводится по смыслу или как «вы», или как «ты».

Местоимения li и ^si употребляются обычно только по отношению к людям, к лицам мужского и женского пола соответственно. Все названия неодушевлённых предметов, животных любого пола и отвлечённых понятий заменяются местоимением ^gi. Оно переводится на русский язык в зависимости от рода соответствующего существительного в русском языке:

Jen tablo. ^Gi estas longa. Вот стол. Он длинный.Jen rivero. ^Gi estas larga. Вот река. Она широкая.Jen lago. ^Gi estas profunda. Вот озеро. Оно глубокое.3.3. Неопределённая форма глагола.

Имеет окончание -i:

sidi сидеть,interesi интересовать,legi читать

и т. п. В этой форме глаголы приводятся в словарях.

3.4.

Настоящее время глагола образуется от неопределённой формы с помощью окончания -as во всех лицах единственного и множественного числа:

mi legas я читаю,vi legas ты читаешь,li legas он читает,^si legas она читает,^gi legas оно (он, она) читает,ni legas мы читаем,vi legas вы читаете,ili legas они читают.
Перейти на страницу:

Похожие книги