— Да ладно тебе, — обняла ее за плечи Аманда, глянула на меня, что-то хотела сказать, но промолчала.

И очень хорошо. Скажи она то же самое, что Луиза де Лакруа, и я точно никуда бы уже не пошел. А как? Агриппу я, само собой, боюсь… Точнее, не Агриппу, а того, кто его послал. Но Аманда… Ладно, что-то совсем я расплылся, как масло на жаре. Не сказала — и хорошо.

— Что вы застыли? — Фриша встала из-за стола. — Лу, где эта хваленая купальня? От меня воняет, как от помойной крысы.

— Ох и сравнения у тебя, у меня даже мурашки по коже пробежали, — отмерла Флоренс, которая с затаенной завистью смотрела на де ла Мале, как видно, ставя себя на ее место. Кстати, интересно, кто в ее мечтах выступал в роли де Лакруа? — Теперь кажется, что я тоже пахну. Фальк, от меня ведь ничем таким не разит?

— От тебя пахнет пивом, — сообщил ей Карл, принимаясь за четвертую кружку.

— Для тебя сейчас все пахнут пивом, — сердито сказала Флоренс. — Робер, мои вещи тоже отнеси, хорошо? Но можно положить их не в вашу комнату, а в мою.

Де Лакруа обреченно кивнул.

Как только девушки удалились, Фальк в два глотка прикончил кружку, рукавом стер пенные усы и встал из-за стола.

— Так, Монброн, — посмотрел он на Гарольда. — Флик, конечно, трепло, но про местных красоток я тоже слышал, и мне понравилось то, что про них рассказывают. Больше тебе скажу: я хочу проверить, насколько эти байки правдивы. Ты со мной?

— Почему нет? — Гарольд бросил на стол пару монет. — Мой родитель тоже упоминал этот город, когда после охоты пил вино с друзьями. И мне тоже нравилось то, что он говорил. Жакоб, ты с нами? Эраст, Робер — вас я не зову, поскольку все понимаю.

Еще друг называется! Ладно де Лакруа, тут все ясно. Но я-то тут при чем?

— Нет, — отказался наш добряк-великан. — Я продажных не люблю, если честно. И потом — я как-то еще дома от одной из них хворь заполучил, так лечение в такую копеечку встало, что ужас просто. В общем, ну их, срамных, ко всем демонам. Я лучше еще посижу, покушаю, вон Роберу вещи помогу отнести наверх.

— Как знаешь, — пожал плечами Монброн, и они с Карлом покинули обеденную залу.

Я понял — вот он, мой шанс. Может, единственный.

— Ай! — хлопнул я себя ладонью по лбу. — Забыл!

— Чего забыл? — меланхолично спросил меня Робер.

Меланхолия эта, несомненно, имела приблизительно ту же природу, что и моя. Его не слишком-то тянуло к веселым девчонкам, тем более что впереди его ждала не самая неприятная ночь, но сам факт потери права пойти туда, куда идут все, был обиден.

— Да Карлу одну вещь сказать. — Я встал из-за стола. — Важную.

Робер глянул на меня, в его глазах блеснули веселые искорки.

— Прикрою, — коротко сказал он мне. — Только не Карлу ты забыл что-то сказать, а Монброн на столе кошель забыл. Есть у него эта привычка — время от времени на стол его класть. И ты пошел его искать, чтобы он не оказался в неприятной ситуации. Понял?

— Де Лакруа, ты золотой человек, — проникновенно сообщил ему я. — Отныне на мне во-о-от такой долг перед тобой.

— Да ладно, — отмахнулся тот. — Хотя, если честно… Эраст, от добра добра не ищут. Ну да, она теперь непонятно кто, она теперь без семьи и без рода, но разве это так важно? Был бы на твоем месте кто другой, — я бы решил, что дело в этом, но ты не такой. Подумай, так ли тебе сейчас надо к девкам бежать?

— Вот-вот, — поддакнул Жакоб. — Не ровен час, еще болячку какую подцепишь.

— Робер, не поверишь, но все не то, чем кажется, — дал ему достаточно путаное объяснение я, вставая из-за стола. — Вещи мои отнесешь наверх?

— Разберись в себе, — посоветовал он мне уже в спину. — Я вот разобрался.

Ага, вижу. То-то глаза у тебя грустные-грустные. Хотя, может, тут дело и не в девках, ему что-то перед отъездом с форпоста лейтенант Райк приватно сказал. Кто знает что? Он вообще последние дни какой-то задумчивый ходит.

Пока мы сидели за столом, наступила ночь, сбив летнюю жару. С гор дул свежий ветерок, несущий прохладу, на улицах города зажглись масляные светильники, все углы были облеплены почти голыми девицами, которые не пропускали мимо себя ни одного мужчины, незамысловато предлагая весело провести время. Впрочем, ради правды, не так и много было на улице мужчин, как видно, они все уже разошлись по веселым домам.

— Эй, красавчик, — заученно-привычно окликнула меня одна из них. — Ты молодой и симпатичный, я сделаю тебе хорошую скидку. А то и сама приплачу, почему нет?

— А нас ты можешь купить обеих по цене одной, — сообщила мне ее соседка, стоящая в обнимку с сестрой-близняшкой. — Поверь: то, что мы с тобой будем делать, ты до старости не забудешь.

И еще десяток предложений в таком роде, причем на каждом углу.

Семь демонов Зарху, у кого бы дорогу узнать? Не у этих же?

Мне повезло — повернув за очередной угол и уже привычно отмахнувшись от наседавших шлюх, я буквально столкнулся с почтенного вида немолодым господином.

— Не подскажете, — буквально взмолился я, — где тут заведение «Веселая вдовушка»?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ученики Ворона

Похожие книги