— А мы уж заждались, — сказал один из людей в черном и откинул капюшон. — Волноваться начали, все ли с вами в порядке? Ушли — и как сгинули, а за стеной-то шум, то ли воет кто-то, то ли кричит. Серьезно, даже переживать стали, не вас ли там на корм пустили?

— Пошел бы и проверил, так это или нет, — пожал плечами Гарольд. — Что тебе мешает? Ведь мы же вроде как друзья.

— Мы? — Виктор Форсез презрительно скривил губы, как видно, ожидал другой реакции на свою издевку. — Мы ими никогда не были, Монброн. Мы даже приятелями не были. Среди вас у меня только один друг. Ну, как друг… Скорее, слуга.

— Так вышло, — пробормотал Флик тихо и вдруг выкрикнул: — Ты же обещал! Ты сказал, что просто поговоришь с ними, и это будет там, в Королевствах. Зачем нужны костер и бойцы ордена?

— Заткнись, мерзавец, — свел брови Форсез. — Тебе слова не давали. Твоя задача — служить мне там, где я прикажу. Ты ведь и жив только потому, что согласился это делать. Нет, если ты передумал, то только скажи. Подойди ко мне прямо сейчас и скажи. Кстати, почему ты еще не около моих ног, пес? Там твое место.

— Они меня прихватили, — забормотал мертвенно-бледный Флик. — Либо четвертование, либо это… И не шутили, они бы мне сначала руки, потом ноги…

— Да все понятно. — Монброн кинул взгляд на Форсеза. — Что же ты сразу не сказал?

Надо заметить, что зла на Флика у меня тоже не было. Если бы меня вот так за горло взяли и предложили на выбор — палач с раскаленным мечом, который будет потихоньку превращать мое тело в чурку с глазами, или предательство, то я не знаю, как поступил бы. Но одно непонятно — молчать-то на самом деле было зачем? Сразу рассказал бы все — и кто знает, как дело сейчас повернулось бы. Здесь ведь наверняка не один пролом есть? Опять же, может, мы бы раньше с хвоста эту компанию стряхнули. Понятно ведь, что они шли по нашему следу при помощи Флика.

— Боялся, — прошептал Флик и виновато посмотрел на нас. — Думал, убьете. Или того хуже что придумаете.

— Дурак, — вздохнула Аманда. — Но что теперь уже?

— Пес, — сказал Форсез и, присвистнув, хлопнул себя по ноге. — Долго мне тебя ждать? Да и тебе тут поспокойней будет. Смотри, удавят тебя сейчас твои приятели. Они ребята принципиальные, не любят тех, кто наушничает и за спиной переговаривается.

— Ты о себе, Виктор? — уточнила Луиза. — Нет, тебя мы недолюбливали не за это. Флик, тебе ничего не угрожает, не надо тебе к нему ходить.

— Пойду. — Воришка обвел нас глазами, стянул через шею свою сумку и сунул ее Луизе. — Держи, пусть у тебя будет. Мало ли что?

И, скользнув между мной и Карлом, шустро побежал к Форсезу.

— Карл, Эраст, закрывайте девочек, — еле слышно сказал Гарольд. — Аманда, если дело дойдет до драки, то лезьте в пролом и бегите к крипте. Судя по всему, это единственное безопасное место в этих краях.

— Мы до нее не доберемся, — пискнула Луиза. — Просто не дойдем. Не дадут нам этого сделать. Не эти не дадут — те, кто за стеной. Они нас к ней не пустят.

— Выбора нет, маленькая моя. — Де Лакруа погладил ее по плечу. — Лучше то, что за стеной, чем лапы ордена Истины.

— Я тоже так думаю, — подтвердил Гарольд. — Там смерть быстрая, а здесь… Они нас вели все это время. Одного не понимаю — почему именно мы? Что они в нас так вцепились?

— Больно их много, — проворчал Карл. — Не справимся. Половину положим, но не больше. И это еще если у них арбалетов с собой нет.

— Нашептались? — ехидно спросил у нас Форсез. — Продолжим? Песик, а ты чего стоишь как столб? К ноге!

Флик опустился рядом с ним на колени.

Гарольд скрипнул зубами, но промолчал.

— Вот так, — похвалил его Виктор. — А теперь поговорим о том, почему я вас не люблю.

— Интересно будет послушать, — насмешливо сказала Фриша. — Ну, со мной-то все ясно, но чем тебе не угодили фон Рут и де ла Мале, например?

— Я понимаю, что ты получаешь удовольствие, Виктор, — сказал тот, кто стоял рядом с ним. — Но время, время… Мне не очень нравится находиться здесь, не стану скрывать. И потом, один из основных принципов ордена гласит: меньше личного, больше дела. А здесь наблюдается обратная картина.

Он мог даже не снимать капюшон, я узнал его голос. Клерик Август Туллий, верный слуга правосудия.

<p>Глава 22</p>

— Так вы не разбойники? — умело изобразил удивление Гарольд. — Надо же. А я был уверен именно в этом.

— Грубо, — заметил Форсез. — Очень грубо. Я же говорил, какие из нас друзья?

— Но если вы не разбойники, то возникает вопрос, — пропустил мимо ушей высказывание Виктора мой друг. — Что вам, собственно, от нас надо? В какой связи вы преградили нам путь?

— Разве мы сделали что-то подобное? — Август Туллий откинул капюшон. — Идите, мы вас не задерживаем. Только подпишите один документ, отдайте то, что нашли в Гробнице пяти магов, и ступайте на все четыре стороны. Ах да. Чуть позже, где-то к зиме, вам надо будет еще на одном мероприятии поприсутствовать и даже выступить. Но это мы обговорим ближе к делу.

— Ты что-нибудь понял? — повернулся ко мне Гарольд. — Нет? И я нет. Карл?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ученики Ворона

Похожие книги