— Это вряд ли, — тут же расстроил нас Равах-ага. — Скорее всего, он высадит вас где-нибудь на берегу, подальше от сторонних глаз, или в каком-нибудь небольшом поселении. Во второй вариант я верю больше, вам же надо будет купить себе лошадей?
— В смысле? — нахмурился Гарольд.
— Дело в том, что капитан Муртах, тот самый, с которым я и договаривался насчет вас, не сможет взять на борт ваших скакунов, — пояснил Равах-ага. — Он владелец каракки, а это не моя баркентина. На ней нет возможности перевозить животных, особенно на дальние расстояния и в большом количестве. Скажем так, пару лошадей из Шагрисаха в Анджан — еще туда-сюда, но ваш табун и в такую даль? Увы, мои друзья, увы.
— Да как же мы без лошадей? — Гарольд как-то по-детски обиженно засопел. — Расстаться с моим Корольком? Я такого и помыслить не могу. А другого корабля на примете у вас нет? Или другого капитана?
— Нет, — твердо ответил халифатец. — Да и с этим все не так просто. Он отчаливает завтра утром, на рассвете, то есть на сборы времени у вас не осталось. Если вы не отправитесь с ним, то можете застрять здесь еще надолго. Мне это не в тягость, более того — в радость, но, насколько я помню, для вас это критично.
— Критично — не то слово, — вздохнул наш лидер. — Только вот лошади…
— О них будут заботиться, — заверил нас Равах-ага. — А там — кто знает, в какую сторону судьба крутанет штурвал? Может выйти так, что вы снова окажетесь у меня в гостях или я пожалую в ваши края и прихвачу с собой ваших лошадок. Жизнь непредсказуема.
— Что есть, то есть, — подтвердила Луиза. — Не без этого. Робер, нам надо поговорить.
— Это плохая идея, — тут же встрепенулась Аманда. — Лу, не валяй дурака, знаю я такие разговоры.
Де ла Мале мрачно посмотрела на нее и улыбнулась правой стороной рта. Выглядело это жутковато.
— Да пусть ее. — Де Лакруа присел на кровать рядом со своей избранницей. — Какие бы она глупости ни говорила, шансов отвязаться от меня у нее маловато. Я же страшный зануда.
— Это точно, — подтвердила Фриша. — Лу, как ты его вообще все это время терпишь?
— Пусть поговорят, — подал голос Равах-ага. — Да, Луиза, у меня же для вас подарок. Последний писк моды Семи Халифатов.
Он запустил руку в карман и достал из него черную ленту с кругляшом посередине.
— Все родовитые дамы сейчас такое носят. — Купец подошел к Луизе. — Серьезно, без шуток. Если вы мне не верите, то вам достаточно прогуляться по улицам города вечером и убедиться в правдивости моих слов. Позволите?
Он ловко надел на голову де ла Мале ленту, кругляш же, что был посередине, полностью закрыл пустую глазницу.
— Ух ты! — проникся Карл, разглядывая Луизу. — Впечатляет.
— Себе, что ли, такую купить? — задумчиво сказала Аманда. — Мне нравится, серьезно. Фриша?
— Вещь, — подтвердила простолюдинка. — Дорогая небось. И ваша правда, видела я на улицах такие у женщин. Правда, поскромнее этой.
Да уж, эта штука точно недешевая. Кругляш был инкрустирован мелкими голубыми топазами, выложенными в форме глаза, а в центре, изображая зрачок, красовался крупный изумруд.
— Были еще такие же, но с рубинами, — пояснил Равах-ага. — Только красный цвет — он тревожный. А вот зеленый — самое то.
Карл протопал в угол и снова приволок к кровати Луизы тумбочку с зеркалом.
— Смотри, — сказал он и погладил малышку по голове. — Красота какая. У нас в Королевствах такого точно ни у кого нет. Тебе еще подражать будут, поверь мне.
Лу посмотрела в зеркало, поправила повязку, потрогала пальцем шрам, после с хрипом втянула в себя воздух и расплакалась.
— Хвала богам, — еле слышно шепнула Фриша Аманде. — Слезы пошли. Теперь точно можно не волноваться. Страшно не то, когда мы, женщины, в трудной ситуации плачем, страшно, когда этого не происходит. У меня товарка одна после того, как ее дружка казнили за воровство, тоже все молчала, сопела, ходила, будто палку проглотила, а потом в петлю залезла.
— Прорвало, — согласилась с ней Аманда. — Пусть выплачется.
— Вот теперь — пошли, — предложил Равах-ага. — Пусть девочка поплачет.
— Я останусь, — сказал Робер, который присел на кровать рядом с Луизой и гладил ее по голове.
— Было бы странно, если бы ты этого не сделал, — нахмурилась Аманда.
— У меня остался еще один вопрос. — Гарольд остановил халифатца. — Лучше проговорить его здесь и сейчас. Равах-ага, в какую сумму обойдутся услуги вашего друга?
— Иэх… — Халифатец грустно вздохнул. — Дорого, мой милейший Монброн, дорого. Плыть далеко, понимаете?
— Хотелось бы узнать точную цифру, — поторопил его Гарольд, слегка побледнев.
— Тысяча триста золотых, — не стал заставлять его ждать долго Равах-ага. — Он хотел полторы, но я поторговался и сбил цену насколько смог.
Я, Карл и Жакоб одновременно присвистнули, Фриша икнула, а Луиза даже перестала всхлипывать.
Тысяча триста золотых — это очень, очень много, по крайней мере для меня. Те-то сто восемьдесят, что мы уплатили за доставку нас в Анджан, были немалой суммой, но тут цифра просто поражала воображение.
— Он думает, что мы таскаем с собой мешок с золотом? — удивленно спросил у халифатца Гарольд. — Тысяча триста!