Они без особых проблем скрылись в тёмных зарослях сада на заднем дворе. Деверо крепко держал за руку бледнолицего бандита, но теперь тот был совершенно запуган и всё ещё связан по рукам, так что вряд ли попытался бы сбежать. Деверо также заткнул ему рот одним из шарфов доктора Яры на случай, если он попытается позвать на помощь и привлечь нежелательное внимание. Но позже он запоёт как канарейка — Деверо об этом позаботится.

Брюки Мартины зацепились за старый гвоздь, когда они перелезали через забор, и раздался громкий треск, когда она рванула ткань, но в остальном им удалось без лишних приключений отойти на несколько улиц. К счастью, все оборотни, жившие поблизости, не были ночными созданиями, как вампиры. Это значительно облегчало ускользание незамеченными.

Деверо сказал Газу правду — у него не было на примете какого-то конкретного пункта назначения. Часть его сознания считала, что было бы разумно вообще уехать из Лондона; другая часть считала, что в большом городе будет легче анонимно спрятаться. В конце концов, он решил, что такое бегство ему не подходит. Он никогда не догонит Дома и других придурков, стоящих за всем этим, если будет прятаться как мышь. Всё, что ему нужно сделать — это найти место, где Яра и Мартина смогут оставаться вне поля зрения, и где с ними всё будет в порядке.

Они втроём шли рядом по улице, а пленённый стрелок, спотыкаясь, тащился за ними. Только когда Мартина начала еле волочить ноги, Деверо позволил им замедлить шаг.

Они были достаточно далеко как от Лиссон-Гроув, так и от Сохо, чтобы он мог угнать машину и не оказаться сразу вычисленным. На другой стороне дороги стоял универсал, такой старый, что Деверо знал, что сможет легко его взломать. Он указал на машину доктору Яре. Она неодобрительно прищёлкнула языком, но последовала за ним вместе с Мартиной и их пленником.

Деверо подёргал дверцу. Удивительно, как много людей забывают запереть свои машины, и всегда было разумно проверить, прежде чем взламывать дверь. К сожалению, владелец этого автомобиля был умён, и дверца не поддалась. Прежде чем он успел предпринять что-либо ещё, зазвонил его телефон. Он вытащил свой мобильный из кармана свободной рукой и взглянул на экран. Три пропущенных звонка, все от миссис Фостер.

Он нахмурился, когда телефон продолжал звонить. Он подумал и ответил на вызов.

— Привет, Скарлетт.

Она не стала тратить время на любезности.

— Ты поговорил со всеми альфами? Как они восприняли новость?

— Я поговорил с одним заносчивым оборотнем по имени Роберт, — ответил он, не желая лгать ей прямым текстом.

— Это один из бет леди Салливан.

— Я так и думал.

— А что насчёт остальных?

— Я с ними ещё не разговаривал.

На мгновение воцарилась тишина.

— Где ты сейчас, Деверо?

Лучший способ ответить на любой вопрос, на который ты не хочешь отвечать — это задать другой вопрос.

— А что насчёт лорда Хорвата? Как Его Клыкастость воспринял эту новость?

Скарлетт зашипела.

— Его здесь нет. Он уехал вглубь страны, чтобы разобраться с чем-то другим.

Какая жалость.

— О божечки, — пробормотал Деверо.

— Это не имеет значения, — отрывисто продолжила она. — Я собрала многих других. Я направляюсь к тебе, забрать твоего пленника, чтобы мы могли допросить его. Остальные возвращаются на склад и изучат его шаг за шагом. Скажи кланам, чтобы они встретились с ними там.

Деверо не ответил. Молчание тянулось мучительно долго.

Наконец Скарлетт заговорила снова.

— Я боялась этого, — она вздохнула с мрачной покорностью. — Ты ведь не рассказал альфам, что происходит, не так ли? Ты вернулся к себе домой? Мартина с тобой? — она поколебалась. — Деверо, ты что, совсем свихнулся и делаешь что-то по-настоящему глупое?

На его губах появилась едва заметная улыбка.

— Скарлетт, — сказал он, — в глубине души ты знала, что я собираюсь сделать что-то по-настоящему глупое. И ты бы не отпустила меня одного, если бы не одобряла, хотя и не могла сказать об этом вслух.

— Когда я в следующий раз увижу тебя, Деверо Вебб, я отвешу тебе такую пощёчину, что…

— Я уже с нетерпением жду этого. Береги себя, Скарлетт, — он повесил трубку.

Прежде чем Скарлетт успела перезвонить и снова отругать его, он набрал номер миссис Фостер. К его удивлению, она ответила после третьего гудка. Несмотря на поздний час, директор школы совсем не казалась уставшей.

— Мистер Вебб. Я надеялась, что вы мне перезвоните.

— У вас есть новости для меня?

— Есть. Мне удалось установить личность девочки. Я знаю, кто она.

Деверо глубоко вздохнул и взглянул на Мартину. Она смотрела в землю. Его пальцы крепче сжали телефон.

— Продолжайте.

— Её зовут Ангелика Кристал. Она из Бромли. Её отец является её единственным опекуном, поскольку мать умерла. Он бизнесмен, управляющий какой-то импортной компанией. О её пропаже не сообщалось, но она отсутствовала в своей школе в течение трёх недель, и они обеспокоены. Они несколько раз связывались с её отцом, но он не отвечал. Социальным службам также не удалось связаться с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волчье клеймо

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже