— Ангелика, — прошептал Деверо. Как только он произнёс её имя, девочка резко вскинула голову. Он не мог не заметить внезапного ужаса, отразившегося на её лице. Связанный бандит тоже уставился на него, и, несмотря на ночной мрак, на его лице отчётливо читалась злоба. — Спасибо вам за это, миссис Фостер, — сказал Деверо громче. — Я думаю, что учитывая обстоятельства, было бы разумно, если бы вы пока держали информацию о ней при себе. Дальше я сам обо всем позабочусь.
— Я так не думаю, мистер Вебб. Вы втянули меня в это дело, рассказав, что случилось с этой девочкой. Я полностью согласна с тем, что было бы разумно не обращаться ни к её отцу, ни в полицию, пока вы точно не узнаете, что произошло, но вы же не можете всерьёз ожидать, что я просто забуду о ней.
Деверо повернулся и отошёл на несколько метров. Он понизил голос.
— Прямо сейчас она и опасна, и сама в опасности. Для вас будет безопаснее, если вы забудете, что когда-либо слышали о ней.
— Я не могу этого сделать. Где она сейчас? Я не могу представить, что она находится в подходящем для ребёнка окружении. Вам нужен ответственный взрослый, который будет должным образом за ней присматривать.
— Я ответственный взрослый, — по крайней мере, иногда. — И у меня есть помощники. Хотя… — Деверо замолчал, вспомнив кое о чём. — Миссис Фостер, — внезапно сказал он. — Сколько спален в вашем доме?
Глава 18
Было уже больше трёх часов ночи, когда они добрались до отдельно стоящего дома с безупречным палисадником и элегантным фасадом из красного кирпича. Мартина, свернувшись калачиком, тихонько посапывала на заднем сиденье угнанной машины, а доктор Яра смотрела в окно, восхищаясь видами лондонского пригорода. Это совсем не походило на квартал многоэтажных домов, где она жила, и, конечно, отличалось от ветхого дома с террасой, который теперь арендовал Деверо. Для начала тут не было никаких видимых пулевых отверстий.
— Мы можем ей доверять? Этой учительнице?
Деверо обвёл взглядом тихую улицу, вглядываясь в тёмные кусты и осматривая затенённые уголки.
— Нам придётся ей доверять, — просто сказал он. — Но сначала подождите несколько минут здесь, в машине, — он помедлил. — На всякий случай.
Они и так слишком многим рисковали, поэтому не стоит идти на совсем безрассудный риск.
Деверо открыл дверцу машины и вышел, на мгновение наклонив голову, чтобы прислушаться. В конце тупика послышался шорох, и он застыл, наблюдая, как затрепетали листья на кустах. Выбежала лиса, подняв нос и тоже принюхиваясь к воздуху. Она повернула голову в сторону Деверо и замерла, уставившись на него. Лиса инстинктивно почувствовала, что это опасный хищник, которого следует избегать любой ценой. Несколько секунд животное оставалось неподвижным, после чего перебежало дорогу и исчезло в тени другого сада.
— Ты меня не интересуешь, — прошептал Деверо ему вслед.
Он повернулся на каблуках и осмотрел остальную часть территории. Все дома, за исключением дома миссис Фостер, были погружены в темноту. Он подозревал, что люди, живущие здесь, были из тех, кто следит за тем, чтобы у их парадных и задних дверей было защитное освещение. Там, конечно, имелось достаточно табличек «Соседский Дозор», чтобы заставить любого грабителя остановиться. Однако присутствие этих табличек не только не расстроило Деверо, но и успокоило. Наличие любопытных соседей означало, что у незнакомцев будет меньше шансов проскользнуть незамеченными.
Убедившись, что на улице никого нет, Деверо снова обратил своё внимание на дом миссис Фостер. Шторы были задёрнуты, но по слабому свечению становилось понятно, что внизу горит свет. Он не мог различить никакого движения внутри, но этого следовало ожидать. Ступая на цыпочках, он прошёл по покрытой росой траве, где его шаги приглушались. Он низко пригнулся под окном и снова прислушался; не слышно ни звука, кроме тихого бормотания классической музыки.
Обойдя дом, он проверил задний двор. Миссис Фостер, похоже, питала слабость к уродливым гномам: они были разбросаны по всему саду за домом. Некоторые из них выглядели на редкость зловещими, и он сердито посмотрел на одного, который, казалось, недовольно косился на него.
Убедившись, что всё тихо, Деверо подошёл к задней двери и осторожно постучал по стеклу. Через несколько мгновений появилась миссис Фостер, туго закутанная в халат с поясом. С бледным лицом она выглянула наружу, прежде чем заметила его черты и расслабилась.
— Вы один? — спросила она, открывая дверь.
— Сначала я хотел бы осмотреть ваш дом, — сказал Деверо. — Не то чтобы я вам не доверял, но… — он пожал плечами и исправил свои слова. — Просто я вам не доверяю.
К счастью, она, казалось, не обиделась.
— Это разумно, мистер Вебб. Я всё ещё сомневаюсь, могу ли я доверять
— До того, как я стал оборотнем, я был криминальным лордом, — сказал он. — Маленький факт, о котором вы знали и который вас никогда не беспокоил.
Миссис Фостер нахмурила брови.