— Вы знаете, что это было, мистер Вебб? Я мысленно сосчитал до десяти. Если бы я этого не сделал, то, скорее всего, сам оказался бы в тюрьме за нападение при отягчающих обстоятельствах. Причина в том, — его голос внезапно перешел на пронзительный визг, — что я ваш бл*дский адвокат! Я тот, кому вы сообщаете информацию, имеющую отношение к делу! Если вам что-то известно об этом бл*дском убийстве, то вы, бл*дь, говорите мне, и тогда я смогу заключить бл*дскую сделку с бл*дской полицией, чтобы вытащить вас отсюда к бл*дской матери! — его ноздри раздувались, а тело дрожало.
— С вами всё в порядке, Филеас? — спросил Деверо. Он придвинул к нему стаканчик кофе. — Не хотите ли попить?
Гремлин проигнорировал это предложение.
— Расскажите мне о переулке Гудмана.
— Вы мой адвокат, верно?
— Да.
— Это означает конфиденциальность информации клиента?
— Да.
— Не имеет значения, кто вас нанял или кто оплачивает ваш счёт? Вы не будете повторять то, что я вам скажу?
— Я не произнесу ни слова, пока вы мне не разрешите, мистер Вебб. — Кармайкл начал успокаиваться. — Что вам известно об этих двух убийствах?
— Я расскажу вам с Грейсом одновременно. Я хочу, чтобы вы выслушали это вместе.
Кармайкл покачал головой.
— Нет. Если у вас есть информация о другом преступлении, мы можем использовать её, чтобы помочь вам с обвинением в убийстве Джонатана Ли.
Выражение лица Деверо было непреклонным.
— Я не убивал Джонатана Ли.
Кармайкл замахал руками.
— На самом деле это не имеет отношения к делу.
— Мне не нужно заключать сделку, — сказал Деверо. — Но мне правда нужно поговорить с вами и Грейсом.
Кармайкл тяжело вздохнул.
— Мистер Вебб, я не смогу эффективно действовать в качестве вашего адвоката, если вы не последуете моему совету.
— Всё в порядке, Филли, — Деверо похлопал его по плечу. — Я не буду ставить вам в вину то, что произойдёт. Давайте вернём сюда Грейса.
***
Запись была запущена снова. Детектив Грейс облизывал губы в предвкушении, его желание раскрыть два преступления за один день брало над ним верх.
— Ну что, мистер Вебб?
Деверо сложил руки вместе.
— Как я уже говорил, я слышал, что в переулке Гудмана что-то происходит, и что в этом замешан оборотень. Я решил отправиться на разведку. Я проник в дом, о котором шла речь, до того, как туда вошла вооружённая полиция. Оказавшись там, я обнаружил два трупа. Я также обнаружил двенадцатилетнюю девочку-оборотня, которая была очень даже жива.
У Грейс отвисла челюсть, а Кармайкл побледнел от ужаса. Деверо и бровью не повёл.
— Я должен добавить, что эта девочка не является урождённым оборотнем. Она родилась человеком, — он встретился взглядом с Грейсом, чтобы убедиться, что детектив понимает всю важность этой детали. По внезапной бледности детектива было ясно, что он понимает.
Деверо кивнул и продолжил.
— С помощью мисс Скарлетт Кук я продолжил расследование. Оборотень, девочка, была обращена против своей воли в качестве акта возмездия своему отцу. Это превращение было проведено тайной человеческой организацией, которая насильно обращала людей из других стран в вампиров и оборотней. Затем они продавали их с аукциона тому, кто предложит самую высокую цену, вне зависимости от того, какие извращённые цели преследовали покупатели. Я не знаю, сколько всего жертв, но предполагаю, что их вполне много.
— Боже мой, — прошептал Кармайкл.
Деверо мрачно кивнул и продолжил.
— Дэвид Бернард, один из людей, найденных мёртвыми в переулке Гудмана, выполнял финансовую работу для этой организации, — он не был готов сообщить ни название «Мателот», ни имя Доминика Филлипса; если у Грейса будут все кусочки головоломки, он может решиться на какую-нибудь глупость и разобраться во всём сам. Это неизбежно привело бы к смерти детектива и, что более важно, к катастрофе для всех остальных.
— Бернард был в квартире и стал свидетелем того, как отца ребёнка-оборотня пытали на её глазах. Как, я уверен, вы уже знаете, квартира принадлежит его секретарше Марше Кеннард. Девочке было приказано убить мисс Кеннард, чтобы спасти собственного отца, но вместо этого она потеряла контроль, и её волк взял верх. Вследствие чего она напала на Бернарда, убив его и одного из его товарищей. Это не было спланированным шагом с её стороны — мне сказали, что такая потеря контроля типична для неестественным образом созданного подростка-оборотня. Она ничего не могла с собой поделать и не отвечает за свои действия.
Деверо сделал паузу и многозначительно приподнял брови, чтобы Грейс понял.
— В последовавшем хаосе нескольким людям удалось спастись, включая лидера организации, отца девочки и Маршу Кеннард.
— Бл*дский ад, — выпалил Грейс, прежде чем смог себя остановить.
— Действительно, — согласился Деверо. Он уставился на побледневшего детектива. — Полагаю, вы не нашли мисс Кеннард?
Грейс покачал головой.
— Наше рабочее предположение заключается в том, что вы причастны к её исчезновению.
Бровь Деверо раздражённо дёрнулась.