Кармайкл наклонился, поднял свой портфель и положил его на стол перед ними. Он открыл его, достал очки в форме полумесяца и аккуратно водрузил их на нос. Деверо не был уверен, слышал ли его вообще гремлин. Маленький мужичок, казалось, обладал невероятно избирательным слухом.
— Итак, — нараспев произнёс он, — прежде всего, мы должны оспорить ваше присутствие здесь. Хотя полиции, безусловно, разрешено допрашивать сверхъестественных существ, арест — это очень необычный шаг, который редко допускается без предварительной беседы с руководством сверхов, чего детектив-сержант Грейс не делал. Я склонен думать, что он не разбирается в том, что творит. К сожалению, это может оказаться пагубным для вас. Он — неизвестная величина, поэтому предсказать, что он станет сделать, довольно сложно.
— Это не проблема, — сказал Деверо.
И снова Филеас Кармайкл предпочёл его не слышать.
— Если детектив Грейс правильно ознакомился с юридическими положениями, он возбудит против вас дело и представит его Кланам, требуя, чтобы они приняли соответствующие меры. Если, к их удовлетворению, будет доказано, что вы совершили убийство человека, они могут либо убить вас, либо принять меры к тому, чтобы вы оказались в тюрьме.
— Убить меня? — у Деверо отвисла челюсть. — Что?
— Правосудие сверхов, как правило, происходит быстрее и строже, чем у людей, — объяснил Кармайкл. — Очевидно, что тюрьма — лучший вариант. По сути, это тюрьма для сверхов, управляемая сверхами. Большинство задержанных совершили мелкие преступления и не проводят за решёткой много времени, — он сделал паузу, чтобы поправить очки на носу. — Есть и третья возможность.
Деверо скрестил руки на груди.
— У меня такое чувство, что мне она тоже не понравится.
— Вероятно, нет, — весело согласился гремлин. — Есть вероятность, что кланы отрекутся от вас и откажутся иметь с вами дело в дальнейшем. Такое случается редко, на самом деле, последний раз это было более шестидесяти лет назад. Однако в вашем случае я верю, что это возможно.
— Независимо от того, что думают кланы, я всё равно сверх, — сказал Деверо. Он был частью сообщества сверхъестественных существ, и в настоящее время возле его нового дома находились всевозможные магические существа, доказывающие это.
— Да, но вы ещё и оборотень, — возразил Кармайкл. — Если волки не захотят взять на себя ответственность за вас, то и никто другой не возьмёт. Альтернативой может быть…
— Специально отведённое учреждение, управляемое людьми, где я, скорее всего, медленно сойду с ума. Я уже слышал об этом, — Деверо поморщился. — Хорошо, что я на самом деле не нарушал никаких законов, — затем он исправился. — По крайней мере, в последнее время.
— Детектив Грейс утверждает, что вы убили человека.
— Это произошло случайно, и этот человек пытался убить меня. Он обстрелял мой дом. Я просто защищался. Я уверен, что моя новая соседка Миллисент Томпсон видела, что произошло, и даст свидетельские показания по этому поводу.
Кармайкл медленно кивнул.
— О, она это сделала. К сожалению, это не тот человек, об убийстве которого идёт речь. Уже нет.
Деверо нахмурил брови.
— Тогда кто?
Кармайкл сверился со своими записями.
— Мужчина по имени Джонатан Ли.
— Джонатан Ли? Но…
— Он был застрелен в здании на Кэнэри-Уорф. Вас и Скарлетт Кук засняла камера видеонаблюдения на парковке рядом со зданием. Время совпадает с предполагаемым временем смерти.
— Это в лучшем случае косвенные улики, и они невероятно шатки.
— Верно, — согласился Кармайкл. — Тот факт, что полиция обнаружила номер телефона Джонатана Ли в вашем бумажнике, когда проверяла вас сегодня утром, также является косвенным доказательством. Но, — добавил он, — выглядит это не очень хорошо.
Ой. Деверо вздохнул. Он совсем забыл об этом.
Глава 21
Детектив-сержант Оуэн Грейс решил провести интервью сам. Он был единственным доступным детективом из Сверхъестественного Отряда, учитывая отсутствие детектива-констебля Эммы Беллами. Деверо удивился, но отнюдь не расстроился из-за этого.
— Вы ничего не ели и не пили с тех пор, как вас привезли, мистер Вебб, — заботливо сказал Грейс. — Я могу распорядиться, чтобы вам принесли что-нибудь поесть, если хотите.
Деверо громко шмыгнул носом.
— Вообще-то, пока я спал, кто-то оставил в моей камере немного еды.
На лице Грейс промелькнуло удивление.
— О? Это хорошо.
— Да, — продолжил Деверо. — Это была банка собачьего корма.
Филеас Кармайкл застыл.
— Что?
Деверо взглянул на своего адвоката.
— Кажется, со вкусом рубца.
— Я в ужасе, детектив Грейс! — заявил Кармайкл. — В ужасе! Вы обращаетесь с моим клиентом так, словно он какое-то тупое животное. Я ожидал от столичной полиции гораздо большего. Могу заверить вас, что подам официальную жалобу. Это жестокое обращение, которое не может остаться безнаказанным.
К чести детектива Грейса, он выглядел невероятно смущённым.
— Я уверен, что это было недоразумение. Приношу свои извинения, мистер Вебб. Этого не должно было случиться.