========== Глава 55 ==========

- Смерть от руки Соккиного папы, - ворчал себе под нос Зуко, ожидая на среднем доке. – Не тот способ, которым мне хотелось бы уйти.

Широнг бросил на него говорящий взгляд.

- Мне ненавистна мысль, что у тебя есть способ, которым ты хотел бы уйти. Нам надо больше охраны?

«Не нужна мне охрана!» - хотелось рявкнуть Зуко, но он сдержался. Он точно знал, какой совет дала бы Амая тому, кто утонул. Или кто был подожжен. Или столкнулся с духами. Не говоря уже обо всех трех разом. И это было «отдыхать». Оставаться спокойным. Не напрягаться несколько дней. Как будто у них было несколько дней.

- Вождь Хакода – благородный человек, - сказал Зуко вместо этого. – Если бы он планировал напасть на нас, то, думаю, мы уже знали бы об этом.

- Хм-м.

- Кроме того, дерево горит.

- Правда. - Кажется, эта мысль развеселила Широнга.

Зуко постарался не приподнять бровь. Что именно люди рассказали Широнгу про Племя Воды, чтобы породить такую кровожадную реакцию?

«Одно слово: «Катара», - подсказала некая часть его мозга.

А, точно. Та заварушка. Может, все-таки было бы лучше вызвать дядю с кратера.

«Нет. Приоритеты. Нам надо придумать, как выпустить пар Асагитацу, или ничего не получится».

И дядя сделал предложение всего два дня назад. Зуко не собирался подвергать Мастера Амаю проявлению отвращения со стороны целого флота из-за её ожерелья.

«Я справлюсь».

А если нет, лейтенант Теруко, лучник Нагамаса и люди Нагамасы заняли довольно любопытные позиции для перекрестного огня. Может, стрелы и не особо годились против утонувших, но Ю Янь были смертоносны против обычных человеческих противников.

«Агни благоволит той стороне, где есть дистанционное оружие».

Вдох. Мысленно ещё раз проверить свою внешность. Дао в ножнах – Хакода ни за что не сойдет на берег без оружия. Коричневый халат с каймой медного цвета по краю вместо зеленого, который Мир Духов сжег в пепел. Никакого видимого меха для воды – залив вполне подойдет, если его сильно прижмут. Волосы стянуты назад старомодным украшением в виде пламени: и кто знал, как госпоже Вэн удалось сохранить его среди своих украшений.

Его внешность не совсем соответствовала стандартам принца, но Хакода видел его в куда худшем виде.

«Манера держать себя. Встань, как подобает. Жди».

Судя по выражениям на лицах людей на вошедшем в док корабле Хакоды, они не были рады видеть его.

«Что ещё нового?»

Сам вождь ступил на причал с видом человека, пробирающегося через болотную траву. Идущий за ним воин выглядел ещё менее восторженным.

- Принц Зуко, я не ожидал увидеть вас здесь.

- Вождь Хакода, - приветствовал его Зуко. – Могу сказать то же самое. Не так много людей хотят приближаться к активному вулкану. – «И насколько вы близко… мы об этом пока промолчим». – Отправленный к вам ястреб вернулся без ответа.

- Я не знал, что сказать. – Хакода бросил взгляд на Широнга. - «Вы всё ещё союзники Царя Земли?» - не тот вопрос, который я ожидал услышать от изгнанника Народа Огня.

«Подожди пока. Подожди…»

- Вы лучше, чем кто-либо, должны знать, что Ба Синг Се пал.

- Город не падет до тех пор, пока правит его истинный царь, - ровно ответил Широнг. – Ба Синг Се может быть оккупирован, но мой народ всё ещё сражается.

- Во многих смыслах, - поддержал Зуко. «И на этом хорошо бы с дипломатией покончить. У нас нет на это времени!» Он резким кивком головы указал на храм высоко на горе. – Сокка бывал там. Поэтому вы знаете, кто там, и что он делал для Народа Огня в прошлом. Мы здесь, чтобы проследить, что его маленькое воздушное восстание не пойдет под откос из-за умного коммандера с лучниками и хорошим запасом горящих снарядов для катапульт. Планеры горят.

- Вам лучше знать, - сухо заметил Хакода. – Для лагеря помощников вы слишком смахиваете на зачатки колонии Народа Огня.

«Это Драконьи Крылья. Это надежда…» Но вождь никогда не поймет.

- Называйте как хотите. Мы сказали вам, зачем мы здесь, – Зуко постарался не стиснуть зубы. – Зачем вы здесь?

- Где ваш дядя?

«Не зажаривай снисходительного варвара из Племени Воды», - велел себе Зуко.

- Генерал Айро в данный момент работает над тем, чтобы уговорить ворчливый вулкан не сносить Северный храм воздуха с карты. – Он перевел дыхание. – Если хотите поговорить с ним, то можете подождать, когда он найдет время на перерыв.

- К несчастью, это так, - сказал Широнг в наступившей тишине, полной недоверия. – Я только недавно доложил Царю Земли, как близка Асагитацу к извержению. Мы и представления не имели, когда царь и принц заключали свое соглашение. Наши собственные покорители земли подтвердили угрозу, и Царь Земли полностью уверен, что наши союзники справятся. Если это вообще возможно.

Хакода взглянул на него прищуренными глазами и снова повернулся к Зуко.

- Тогда где капитан Джи?

«Готовится превратить вас всех в горящие щепки». Пока что Зуко оставил вложенное оскорбление без внимания. «Он может не знать. Он может не…»

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги