Хорикс поднесла кусачки к половине монеты, намереваясь отрезать от нее угол. Немного помедлив, она осторожно сжала ручки, глядя, как сталь впивается в мягкую медь.

С лестницы донесся жалобный вой, прорезавший лязг оружия и предсмертные крики. Хорикс вырвала монету из кусачек, а затем ткнула ими в пухлый живот Ямака. Что-то невнятно бормоча, он отошел с ее пути, а она направилась к ближайшей балюстраде. Факелы кружили под ней в темноте, словно в каком-то скверном спектакле.

– КЕЛТРО БАЗАЛЬТ! – завизжала она.

* * *

МОЯ ГОЛОВА ЗАКРУЖИЛАСЬ от боли. Я содрогнулся, когда белый огонь побежал вверх и вниз по моей руке. Где-то надо мной зазвенело мое имя. Я узнал грубые края этого голоса, его горькую сердцевину. Вдова. Во мне не было ни капли любви к ней – только ненависть за то, что она собиралась так быстро и легко загасить меня.

– Что за херня?! – заорал я, глядя вверх на лестницу, пытаясь найти вдову. Голова у меня кружилась. Я увидел между перилами черную черту. За ней, подпрыгивая, спускался какой-то толстяк.

Я прижал Острого к боку, опираясь на него, словно на костыль. Солдаты оставили меня лежать на мраморном полу. Они были слишком заняты тем, что помогали своим товарищам захлопнуть дверь перед обессилившими и ранеными, которые слишком медленно выходили из боя. Латные рукавицы и рукояти мечей бешено стучали по стали, пока засовы вставали на место и поворачивались шестерни. Когда эти жуткие барабанщики затихли, над внутренним двориком повисла зловещая тишина. Были слышны только шаги и шуршание юбок по ступенькам. Затем раздался скрежет: кто-то убрал с лестницы трупы в доспехах.

– Келтро Базальт! – повторила вдова, на этот раз – шепотом. Возможно, она представляла себе, что кто-то сейчас прижимает ухо к двери.

– Вдова Хорикс, – ответил я, заметив в ее руке половину монеты на золотой цепочке. – Мы слишком давно не виделись. Похоже, разлука оказалась для вас невыносимой, раз вы собирались прикончить меня.

Хорикс приветствовала меня резкой пощечиной. В удар медными перстнями она вложила весь свой вес, и я пошатнулся. Меня окружили солдаты; они поняли, что я, возможно, не настолько безобиден, как им казалось.

– Это за то, что ты не спешил вернуться ко мне. А это что такое? – она ткнула пальцем в меч, который я крепко держал в руке.

– Мой меч.

– Кажется, я узнаю эту женщину… – задумчиво протянул меч в моей голове. На обрывки воспоминаний у меня не было времени, сейчас мне были нужны только заверения.

Хорикс рассмеялась и посмотрела мне прямо в глаза.

– Порабощенный призрак не вправе владеть имуществом, особенно таким красивым мечом.

Дверь вздрогнула, когда в нее врезался таран. Подождав, пока эхо от удара стихнет, я заговорил:

– Вряд ли у тебя есть время на споры.

– Заберите у него меч, – зарычала вдова.

Я почувствовал, как латные рукавицы заскользили по моим ребрам и рукам. Мне захотелось броситься на нее, выяснить, каково это – вселиться в старый кожаный мешок.

– Он нужен мне для той работы, которую ты мечтаешь мне поручить, – возразил я. – Ты так мечтаешь об этом, что готова убить меня, лишь бы я не достался Темсе и будущей императрице. Похоже, я все-таки лучший замочный мастер в Дальних Краях.

Она подошла ближе, и я увидел, как свет факелов играет среди морщин на ее лице.

– А я-то надеялась, что Темса или Баск отрежут тебе язык за наглость. Можешь оставить меч себе, но знай: за тобой будут следить.

Рукавицы остались на моих запястьях и плечах, и меня повели вслед за вдовой. Хорикс направилась не вверх, а вниз, к входу в подвал – тот самый, по которому я крался не так давно. Ужасные картины, которые я видел во дворе, быстро тускнели, их заменило волнение. Живя у Баска и Темсы, я совсем забыл про тайны Хорикс и про то, как мне хотелось их узнать. Во мне снова вспыхнул огонь любопытства. Сейчас все секреты будут раскрыты. Если бы меня не держали, я бы заплясал от радости.

– Ну что, все оказалось проще, чем я ожидал, – сказал меч.

Я одобрительно замычал, радуясь тому, что удача иногда бросает не только живым, но и мертвецам. Мимо меня пробежал солдат с полосами на доспехах и татуировкой в виде скарабея на лысой голове. Он встал перед вдовой по стойке смирно и что-то торопливо зашептал.

– Разве нам не надо забаррикадировать дверь, хозяйка?

Хорикс окинула его взглядом с ног до головы и ткнула в его нагрудник тростью, украшенной перламутром.

– Ты – замена Калида?

– Да, вдова Хорикс! Капи… полковник Омшин.

– Ну что ж, Омшин, нам просто нужно ненадолго задержать их, верно?

– Ну… да, хозяйка.

– Отлично. Тогда перестань отвлекать меня глупыми вопросами и грузи своих людей.

Грузи своих людей. Мое возбуждение еще больше усилилось.

– Вперед! – крикнул Омшин, и его солдаты затопали вслед за ним по лестнице. Двое остались, чтобы держать меня. Ямак, сопя, пошел за вдовой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гонка за смертью

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже