Рауль не питал иллюзий по поводу искренности монгреловых извинений, но всё же был доволен тем, что Ясон заставил пета подчиниться. Он с презрением кивнул и повернулся к Омаки.

— Это твой желудок урчит — или мой?

— Кажется, мой, — признался тот. — Я голоден как волк.

— Я тоже, — сказал Рауль.

Остальные дружным хором выразили согласие.

— Ужин готов, — объявил Таи.

Его слова были встречены громкими одобрительными возгласами.

— Прекрасно! — сказал Ясон и дал сигнал к ужину.

Блонди потянулись к столу, а вошедшие в зал петы и фурнитуры топтались на месте и неуверенно крутили головами.

— А где наши места? — шепотом спросил Ру у Катце.

Тот нахмурился и покачал головой.

— Хозяин Ясон?

Блонди поднял взгляд и, внезапно осознав проблему, вздохнул.

— Похоже, Таи не знаком с нашими обычаями. — Он бросил строгий взгляд на Катце, словно именно тот был во всем виноват.

Рыжеволосый фурнитур изогнул брови. Его так и подмывало сказать какую-нибудь резкость — ведь никто не поставил его в известность о том, что в его обязанности входит устраивать повару ликбез. Однако он решил не рисковать и придержал язык.

И всё же выражение его лица не укрылось от внимания хозяина.

— Хочешь что-то сказать, Катце? — поинтересовался Ясон, глядя на фурнитура в упор.

— Нет, господин, — пробормотал Катце, опустив взгляд, и чуть не подавившись словами.

— Вот и хорошо. Не стоит тратить время на перестановку столов. Давайте отужинаем все вместе.

Вся компания заняла свои места: блонди по одну сторону, петы и фурнитуры — по другую. Вернувшийся в зал командор Хоси устроился возле хозяина дома, который восседал во главе стола.

Проголодавшиеся гости уже собрались приступить к трапезе, как вдруг Ясон осознал, что отсутствует почетный гость.

— А где Аки?

====== Глава 61 (часть 1) Открытие Оди ======

— Охренеть! — простонал Рики и уткнулся лбом в свою пустую тарелку. — Можно уже поесть? Я помираю с голоду!

Ясон бросил на него предостерегающий взгляд, но монгрел был слишком погружен в собственные страдания, чтобы его заметить.

— Рики, сядь прямо! — велел хозяин. — Без нашего почетного гостя ужин не начнется.

— Сейчас явится, — сказал Омаки и, не вставая со стула, оглушительно взревел: — Аки!

От его неожиданного вопля Йоси вздрогнул. Он как раз пытался отпить из наполненного чуть ли не до краев бокала дорогое вино — «Аристийский Красный Император». Вино пролилось, а Йоси едва не свалился со стула. Ксиан фыркнул, и коньяк попал ему в нос. Таи и Тома подбежали, чтобы убрать беспорядок, а сконфуженный Йоси покраснел и рассыпался в извинениях.

— Не обращай на нас внимания, Оми, — с иронией ухмыльнулся Рауль.

— Хватит извиняться, Йоси, — прошептал Хейку и положил ладонь на плечо любовника. — Ты не виноват. Слышишь меня? Йоси? Ты слышал, что я тебе сейчас сказал?

— Да, п-п-прости, — запинаясь, ответил блонди.

— Я только что велел тебе прекратить извиняться, — повторил Хейку и наклонился к нему, чтобы прошептать на ухо: — Или мне тебя наказать?

Шутка успокоила Йоси, и он улыбнулся.

— Ну, ладно, — вздохнул Омаки. — Обычно Аки сразу прибегает на зов. — Он отодвинул стул, поднялся и, нахмурясь, взглянул на Джутиана. — Ты, кажется, собирался отвести их в бассейн?

Джутиан не ожидал, что блонди обратится к нему напрямую, и посмотрел на Омаки, широко раскрыв глаза.

— Да, господин… лорд Ган… но они начали… хм-м… бегать, и я не смог их поймать, а потом… — Фурнитур взглянул на своего хозяина и замолчал, не зная, как описать то, что случилось потом.

— Ах, да, — быстро подхватил Ксиан, — Джутиан понадобился мне для срочного… дела.

— Срочно понадобилось разложить его лицом вниз на столе? — шепотом предположил Сариус, и те, кто расслышал его слова, сдавленно захихикали.

— Сариус! — прикрикнул на него Хейку.

— Простите, хозяин, — повесив голову, пробормотал фурнитур. Ему нечасто приходилось получать нагоняй, и он устыдился своего поведения, хотя хозяин всего лишь произнес его имя.

Внезапно Омаки в голову пришла страшная мысль. Перед глазами замелькали чудовищные картины, и он, не говоря больше ни слова, бросился вон из зала и помчался через гостевое крыло в сторону бассейна.

— Аки! — кричал он. — Отзовись!

Ответом ему была тишина. Охваченный паникой блонди ворвался в сад, оставив дверь широко распахнутой.

— Аки!

Омаки осмотрел бассейн и, не обнаружив в воде никого, с облегчением вздохнул. Он направился к балкону и трясущимися руками открыл дверь.

Увидев своего бесценного Аки, который вместе с Суюки уснул у фонтана, блонди едва не разрыдался от радости. Он присел на корточки и улыбнулся: мальчишки так тесно переплелись ногами и накидками. Здесь же, в паре шагов, валялись шлем Аки и кастрюля Суюки вместе с водяным пистолетом. Аки сосал палец — от этой привычки он так и не сумел избавиться, но Омаки она особенно умиляла. Блонди долго рассматривал спящих друзей и думал о том, что хорошо бы схватить Аки в охапку и сбежать куда-нибудь с Амои — туда, где Юпитер их никогда не достанет.

— А, ты их нашел! — сказал подошедший сзади Ясон. Он тоже улыбнулся при виде мальчишек, которые спали так крепко, что не замечали ничего вокруг.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги