— Я скучал без вас вечером, — произнес он и взял ее за руку. — Надеюсь, вы не собираетесь провести весь день у постели капитана Гранта?
Мейри почувствовала раздражение от того, что он не спросил о состоянии Коннора. С другой стороны, она ведь нравится Генри, а постоянное присутствие такого соперника, как Грант, выведет из равновесия любого мужчину, особенно такого невзрачного, как Генри. Должно быть, он испытывает облегчение, избавившись от соперничества Коннора хотя бы на несколько дней.
— Милорд, его ударили ножом и бросили…
— Да, я знаю. Во дворце все об этом знают. Моя бедная сестра просто вне себя от горя.
Мейри нахмурилась. Она не желает слышать, как возлюбленная Коннора рыдает о нем. Наверняка они любовники. Иначе почему эта леди Элизабет при каждой встрече шипит на нее как змея? Мейри вдруг рассердилась. Как может Коннор интересоваться такой распущенной девицей? Она красивая, ответила на свой вопрос Мейри. И она англичанка.
— Я надеялся, что вы со мной позавтракаете.
Мейри посмотрела на Оксфорда, затем перевела взгляд на лестницу, ведущую к Коннору. Как бы то ни было, она должна пойти и узнать, как он себя чувствует.
— Вы слышали про Томаса Маршалла?
Мейри покачала головой.
— А должна была?
— Вероятно, нет, но я недавно раскопал интересные сведения о нем.
О Боже, еще одна часовая лекция о каком-то давно забытом англичанине-патриоте. Благодаря Генри она уже накопила больше бесполезных знаний об Англии, чем ей когда-нибудь может потребоваться.
— Мне ведь и правда надо…
— Он продолжил дело Ричарда Камерона на Шотландской равнине. Вы слышали о камеронцах, мисс Макгрегор?
Мейри кивнула и взяла его под руку.
— Слышала, — ответила она с бьющимся сердцем.
Наконец-то Генри заговорил о важном. Маршалл — новый лидер камеронцев! Пусть только ее товарищи из милиции об этом узнают!
— Пойдем. — Генри потянул ее прочь от лестницы. — Я расскажу, что знаю, но остановите меня, если вам станет скучно. Поскольку знаю, что склонен рассуждать на темы, которые другим представляются неинтересными.
— О, милорд, — воскликнула Мейри, бросая последний взгляд на лестницу. Коннор может немного подождать. Сведения были слишком важными, чтобы их упустить. — С вами мне никогда не скучно. Вы человек высокого интеллекта. Любой, кто этого не понимает, просто дурак.
— Да, — согласился Генри, улыбнулся ей и погладил по руке. Молодые люди направились в Банкетный зал. — Я тоже так думаю.
Через два часа, оказавшись наконец перед дверью Коннора, Мейри пригладила волну черных волос на плечах, поправила шпильки в локонах, убранных от лица наверх, и постучала.
— Войдите, — отозвался голос Клер.
Первым делом Мейри оглядела Коннора и с облегчением отметила, что раненый выгладит намного лучше. На самом деле он показался ей таким красивым, что она ощутила слабость в коленях.
Голова Коннора покоилась на целой горе подушек. Руки спокойно лежали на одеяле. Заметив вошедшую, он встретил ее раздраженным взглядом.
Мейри замедлила шаг. Она не чувствовала себя виноватой от того, что явилась так поздно и делала нечто, чего Коннор мог не одобрить. Ведь она собирала важные сведения, которые помогут в борьбе с врагами.
Ее остановил блеснувший в свете камина золотой локон.
— Мисс Макгрегор. — Леди Элизабет, видимо, была так же удивлена ее появлением. — А я думала, вы проводите время в обществе моего брата.
Мейри сложила на груди руки и насмешливо приподняла бровь.
— С каких это пор вас интересует мое времяпровождение, леди Элизабет?
Проклятие! Откуда она узнала? Может, Элизабет уговорила брата, чтобы тот отвлек Мейри, а сама явилась к Коннору? Коварные ублюдки! Будь проклят Генри за то, что, как покорный баран, выполняет все требования сестрицы и помогает ей завязать отношения с Коннором!
— Он опять возил вас на прогулку в Сент-Джеймсский парк?
Коннор издал нечто похожее на злобный рык.
Мейри бросила на него удивленный взгляд — странно, что Коннор так нелюбезен. И тут до нее дошло — Коннор злится, что она была с Генри. Мейри вцепилась пальцами в юбку. Она так долго сердилась на Коннора, что от обиды не могла разглядеть очевидного — Коннор ревнует, ревнует с того дня, когда она в первый раз танцевала с Генри. Конечно, она заподозрила неладное, когда Коннор сообщил, что ходил к королеве из-за ее предполагаемого брака с Оксфордом или Седли, — в конце концов, она же не полная идиотка! Но тогда Мейри отнесла его поступок к чувству собственника, которое он к ней, безусловно, испытывал.
Конечно, он целовал ее так, как будто имел на это право. Боже, как здесь жарко. Мейри мотнула головой, отгоняя воспоминания о поцелуях. Нельзя терять самообладание в присутствии леди Элизабет.
Однако дело не только в чувстве собственности. Коннор едва не лишился жизни, разыскивая ее в парке. Значит ли это, что он все еще любит ее? А если да, то как ей следует поступить?
— Лорд Оксфорд хотел кое-что со мной обсудить, — честно ответила Мейри. — Мы уже поговорили.
— И что же важное он тебе сказал? — вмешался Коннор. — Сообщил о намерениях королевы?