Скромности ей не занимать, но у подруги определённо было чувство стиля. Жаль только, что распространялось оно исключительно на всех, кроме неё самой.
— Правда, Вивиан, отлично выглядишь! — сказала Ники, оглядывая меня с ног до головы.
— Спасибо, — смущённо ответила я.
На мне было бирюзовое платье с кружевами, тонкими бретельками и поясом, подчёркивающим фигуру. Хильда, как обычно, надела своё повседневное чёрное платье, а Ники была в брюках и блузе с расклёшенными на пиратский манер рукавами. Такая вот разномастная компания. Платье, действительно, очень мне шло. Однако, я бы с удовольствием надела свои любимые брюки. Увидев наряд подруги, решила, что в следующий раз так и поступлю. Мы уже почти собрались, когда в комнату вбежал взъерошенный Маркиз и кинулся к хозяйке.
— Маркизушка, кто тебя так напугал? — причитала Хильда, — Ох уж эти драконы! Кажется, нам пора, — сказала подруга и, взяв кота на руки, отправилась на выход. Мы последовали за ней.
Внизу, действительно, нас ожидали драконы и ворчливый комендант Трогвар, который пытался выставить их из женского общежития. Какая интересная картина. У меня вырвался ехидный смешок, хорошо, что парни не заметили. Хильда, используя своё ведьмовское обаяние, успокоила гнома. Ласковые слова девушки подействовали на Трогвара так, что он даже за котом согласился приглядеть в наше отсутствие.
Когда мы пришли в парк, у меня даже глаза разбежались. Сколько здесь всего интересного! Цветочные клумбы поражали количеством и разнообразием растений. А между ними были фонтаны, украшенные причудливыми стеклянными фигурками. Они переливались на солнце всеми цветами радуги. Я хотела подойти ближе к одному из них и получше разглядеть, но Даррелл крепко держал меня за руку, чтобы не потерять в толпе. Неужели дракон в самом деле беспокоится обо мне? Как бы то ни было, мне приятно чувствовать его заботу.
Нагулявшись среди фонтанов, мы зашли в булочную. Я уже не надеялась, что здесь найдётся что-то похожее на земную еду. Булочки со сладкой глазурью были очень вкусными. А потом Даррелл сдержал своё обещание и привёл меня к артефактору в лавку. Да ещё потребовал у него самый мощный амулет! Артефактор понимающе улыбнулся. Уж не подумал ли он, что я любовница Даррелла? От этой мысли меня бросило в пот. Что, если так считают и все остальные?
— Вивиан, однажды я уже чуть не потерял тебя и не собираюсь допускать, чтобы это повторилось вновь! — слова Даррелла вернули меня в реальность.
Неужели, такая девушка, как я, для него может что-то означать? Он же племянник короля и может заполучить любую красавицу, когда пожелает. Зачем я ему нужна? Чтобы поматросить и бросить? Быть игрушкой в лапах дракона мне совсем не хотелось. Вот чёрт, почему я задумалась об этом только сейчас?
— Прости, Даррелл, но я не могу это принять, — отказавшись от подарка, я развернулась и вышла из лавки.
На глаза навернулись непрошеные слёзы. На что я надеялась? Что меня простую девчонку полюбит прекрасный принц из магического мира? Наивная… Я отправилась в сторону антикварной лавки, в надежде найти там ребят, но меня окликнули.
— Вивиан, постой! Куда же ты? — голос Даррелла был взволнованным.
Он в одно мгновение оказался рядом со мной и заключил в кольцо своих объятий. Так близко! Я попыталась оттолкнуть дракона, но он не позволил мне это сделать. Всё-таки Даррелл намного сильнее меня. Сквозь тонкую ткань рубашки вдруг почувствовала, как участилось биение его сердца.
— Отпусти! — мой голос сейчас больше был похож на писк маленькой испуганной мышки, которую поймал в свои лапы хитрый кот.
— Никогда! — ответил он.
В его глазах плескался жидкий огонь, когда он так нагло смотрел на меня. «Что ему нужно?» — вопрос промелькнул у меня в голове и тут же исчез, когда я почувствовала теплоту от соприкосновения наших губ. Даррелл осторожно целовал меня, будто бы пробуя на вкус. По телу пробежала мелкая дрожь. О чём я там говорила? Все мысли вылетели из головы, хотелось просто наслаждаться поцелуем. Вот чёрт, мы же стоим посреди улицы! Словно прочитав мои мысли, он на миг отстранился, чем я и воспользовалась.
— Даррелл, люди же смотрят! — краснея, опустила глаза.
— Пусть завидуют! — улыбнулся он, — А теперь вернёмся в лавку за амулетом! — в его голосе промелькнули властные нотки.
Действительно, что я там себе напридумывала? Дракон ведь не сделал мне ничего плохого. Наоборот, спас из лабиринта, рискуя собственной жизнью. Я послушно пошла в лавку, ведомая им. Продавец улыбался, глядя на нас, кажется, он всё видел из окна. А мне хотелось под землю провалиться от стыда. Купив амулет, Даррелл лично надел его мне на шею. От прикосновения его горячих пальцев по спине снова пробежали мурашки. Почему моё тело так реагирует на него?
Глава 11.3
До места встречи с ребятами я шла исключительно на автомате, держась за руку Даррелла. Пыталась отрешиться от всех мыслей, которые преследовали меня, но не могла. Этот неожиданный поцелуй совсем выбил меня из колеи. Пожалуй, самое странное было то, что мне понравилось целоваться с драконом.