Линдси припарковала свой внедорожник на гравийной площадке над домом Греты — современным сооружением из стекла и металла. Возведенный из высококачественных дорогих материалов, он был на удивление маленьким. Не больше, подумала Линдси, чем дом ее родителей. Одновременно скромный и роскошный, он был похож на стеклянную кабинку, упавшую с небес в лес. По приближении к двери, тоже из стекла, через окна от пола до потолка на противоположной стене, она увидела мерцающее серебристо-голубое море.

Грета открыла дверь прежде, чем Линдси успела постучать — одно из преимуществ проживания в прозрачном доме. Грета была красивой женщиной с резко очерченными выразительными чертами лица. Ее рыжие волосы со временем немного потускнели, приобретя оттенок кофе со сливками. Природа наделила ее глазами, которые притягивали людей. Любой с первой же секунды, еще не услышав ее голос, видел в ней друга, наперсницу. Кассирша в магазине самообслуживания, с улыбкой напутствующая покупателя, который только что расплатился за приобретенный товар: «Всего доброго». Причем из ее уст эти слова звучали не как дежурная фраза, а искреннее пожелание, надежда.

— Детектив Джекман? — уточнила Грета, распахивая дверь.

— Она самая, — подтвердила Линдси.

— Входите, прошу вас. Хотите кофе? Я только что сварила.

Линдси ступила в холл с выложенным травертином полом.

— Да, с удовольствием. Я еще сегодня не выпила свои обычные три чашки.

Грета жестом предложила следовать за ней.

— Я думала, что к этому времени уже будет бушевать шторм. — Она показала на горизонт. — А ветер отнес тучи на юг.

— Вы как будто разочарованы.

— Штормящее море — ни с чем не сравнимое зрелище.

— Наверно, затем я сюда и приехала, мисс Свенсен.

— Можно обращаться ко мне просто по имени — Грета. — Что касается шторма, — продолжала она, наливая кофе в ярко-желтые чашки, — полагаю, это метафора. Вы хотите поговорить о Калисте Салливан. Она давно умерла. С чего вдруг такой интерес?

— Просто хочу прояснить картину.

— После стольких лет?

— Я расследую одно недавнее преступление. Возможно, оно связано с тем делом.

— Смерть девушки, что нашли у водопада Мейпл? Я прочитала в газете. Вообще-то, я выписываю целых три газеты. Слежу за новостями.

Первое впечатление Линдси не обмануло: Грета оказалась приятной собеседницей. И общительной, как она на то надеялась. Следующие полчаса Грета рассказывала о своей почившей подруге, о том, как она горевала, когда та пропала без вести.

— В голове не укладывалось. Такое предательство.

— Предательство? Как так?

— Калиста была удивительная женщина, — отвечала Грета, с большой осторожностью подбирая слова, и в голосе её сквозила тоска. — Она всесторонне развивалась. Как и все мы. Мы были вместе, объединенные одной целью. Мы от многого отказались, чтобы обрести еще больше. Калиста пошла на огромные жертвы, оставила детей. Она входила в группу непоколебимо стойких женщин.

— Вы сказали: в группу. Вы имеете в виду всех женщин или тех, кто входил в «Улей»?

Впервые Грета не ответила. Какое-то время она наблюдала за чайками, затем перевела взгляд на свою чашку с кофе.

— Мы все трудились на ферме Спеллман. Были близки, как сёстры. Нет, я неправильно выразилась. Мы были сестрами.

— Что же с ней произошло?

— Вы и сами знаете.

— Нет. Нет, сомневаюсь.

— Полиция и суд выяснили все обстоятельства дела.

— В этом деле много неясностей. А по вашему мнению, что произошло?

— Рид Салливан убил свою жену. От злости, из ревности. Он ненавидел ту женщину, какой она стала. Ему не удалось вернуть её в семью, и он отнял у неё жизнь. Убил. И вышвырнул на обочину как мусор.

— Его признали невиновным, — сухо констатировала Линдси.

— Зря. — Грета откинулась на спинку стула. — Я знаю, что это он. И вы знаете.

— У него железное алиби, — указала Линдси, даже глазом не моргнув.

— Ну-ну.

— Неопровержимое, мисс Свенсен.

На этот раз Грета не поправила Линдси — не напомнила, чтобы та обращалась к ней по имени.

— Вы с Калистой были членами «Улья». Вы вместе работали?

— Да.

— Чем занимались?

— Да много чем.

Грета начинала юлить. Линдси немного поднажала.

— Например? А то я никак не уловлю, что это вообще за предприятие такое — ферма Спеллман.

— О Марни я говорить не могу, если вас интересует именно она.

— Не можете?

— Соглашение о конфиденциальности. Вам, наверно, известно такое понятие?

— Вашу подругу убили. Вы не хотите узнать, кто это сделал?

— Я уже сказала. Я знаю кто.

— Что ж, тогда давайте просто поговорим о Калисте? Как вы познакомились? Какой она вам показалась?

* * *

Февраль 1999 г.

Остров Ламми, штат Вашингтон

Перейти на страницу:

Все книги серии Новый мировой триллер

Похожие книги