Стивен(восторженно). Сто тысяч извинений. (Снова порывшись, выуживает и подает ей две кроны.) Позвольте, brevi manu[348], у меня неладно со зрением.
Белла подходит к столу пересчитать деньги, Стивен беседует сам с собой односложными речениями. Зоя наклоняется над столом. Китти заглядывает через плечо Зои. Линч встает, поправляет картуз и, обняв Китти за талию, присоединяет свою голову ко всей группе.
Флорри(силится встать). Ох! До чего ногу отсидела. (Ковыляет к столу. Блум тоже подходит.)
Белла, Зоя, Китти, Линч, Блум(пререкаясь скороговоркой). Этот джентльмен… десять шиллингов… платит за троих… да постойте минутку… джентльмен платит отдельно… кто тут трогает?.. ой… ты гляди, кого щиплешь… вы на ночь или на время?.. кто?.. это ложь, с вашего позволения… джентльмен заплатил, как настоящий джентльмен… выпить… одиннадцать уж когда было.
Стивен(стоя у пианолы, делает жест отвращения). Никаких бутылок! Что-что, одиннадцать? Загадка.
Зоя(подняв юбку, прячет полсоверена в чулок). Добываем тяжким трудом на спинке.
Линч(приподняв Китти, отставляет ее от стола). Пошли!
Китти. Обожди-ка. (Цепко когтит две кроны.)
Флорри. А меня?
Линч. Опля!
Приподнимает ее, несет и плюхает на диван.
Стивен.
Лис уж поет, кочет в полет,Колокол в небеОдиннадцать бьет.Бедной душе ее с неба долойЧас улетать настает.Блум(спокойно кладет полсоверена на стол между Беллой и Флорри). Кажется, так. Позвольте. (Забирает фунтовую бумажку.) Три по десять. В расчете.
Белла(восхищенно). Вам палец в рот не клади, старый вы греховодник. Прямо поцеловала бы.
Зоя(показывая на Блума). Его? Куда хочешь без мыла влезет.
Линч опрокидывает Китти на диван и целует. Блум с банкнотой подходит к Стивену.
Блум. Это ваше.
Стивен. Почему такое? Le distrait или беззаботный нищий. (Сызнова роется в кармане, вытаскивает пригоршню монет. Что-то падает.) Упало.
Блум(нагнувшись, подбирает и подает ему коробок спичек). Вот.
Стивен. Люцифер.{1571} Спасибо.
Блум(рассудительно). Возможно, вам лучше отдать мне деньги на сохранение. Зачем платить лишнее?
Стивен(отдает ему всю наличность). Сперва будь справедлив, а уж потом щедр.{1572}
Блум. Я буду, только мудро ли это? (Считает.) Один, семь, одиннадцать, еще пять. Шесть. Одиннадцать. За то, что вы, может быть, потеряли, не отвечаю.
Стивен. Почему кочет? Пропарокситон[349]{1573}. Как утверждает Лессинг{1574}, важен застывший миг. Голодный лис. (Громко смеется.) Хоронит свою бабку. Наверно, он убил ее.
Блум. Здесь один фунт шесть шиллингов одиннадцать пенсов. Для ровного счета, фунт семь.
Стивен. Не имеет ни малейшей важности.
Блум. Да, но…
Стивен(подходит к столу). Пожалуйста, сигарету. (Линч с дивана бросает сигарету на стол.) Итак, Джорджина Джонсон скончалась и обвенчалась{1575}. (На столе появляется сигарета, Стивен смотрит на нее.) Чудо. Салонная магия. Обвенчалась. Гм. (Загадочный и меланхоличный, он чиркает спичкой и принимается зажигать сигарету.)
Линч(глядя на небо). Знаешь, если спичку держать поближе, у тебя будет шанс зажечь.
Стивен(подносит спичку ближе к глазам). Глаза линкса. Надо носить очки. Вчера разбил. Шестнадцать лет назад{1576}. Расстояние. Глазу все кажется плоским. (Отдаляет спичку. Она гаснет.) Мозг мыслит. Вблизи – вдали. Неотменимая модальность зримого. (Таинственно нахмурившись.) Гм. Сфинкс. Зверь, у которого две спины в полночь. Обвенчалась.
Зоя. На ней женился один коммивояжер и увез с собой.
Флорри(кивает). Мистер Агнер из Лондона.