'And a very good idea it was, too,' retorted Colonel Korn, 'since it eliminated that superfluous major that's been giving you such an awful black eye as an administrator.- Кстати, это была весьма неплохая идея, - ответил подполковник Корн. - Тем самым мы избавились от одного лишнего майора в эскадрилье: он был у вас как бельмо на глазу.
Don't worry, this will probably run its course soon.Не беспокойтесь, полковник, все скоро войдет в свою колею.
The best thing to do now is send Captain Black a letter of total support and hope he drops dead before he does too much damage.'Наша задача номер один - направить капитану Блэку письмо с выражением полнейшей поддержки. Будем надеяться, что он выдохнется прежде, чем успеет серьезно навредить.
Colonel Korn was struck with a whimsical thought. 'I wonder!- И тут подполковника Корна осенило: -Послушайте, вы не допускаете, что этот безумец постарается вытряхнуть майора Майора из его трейлера?..
You don't suppose that imbecile will try to turn Major Major out of his trailer, do you?' 'The next thing we've got to do is turn that bastard Major Major out of his trailer,' Captain Black decided.- Наша задача номер два заключается в том, чтобы вытурить майора Майора из его трейлера, -решительным тоном заявил капитан Блэк.
'I'd like to turn his wife and kids out into the woods, too. But we can't.- Я бы с удовольствием выгнал вон его жену и детей, но это не в моих силах: у него нет жены и детей.
He has no wife and kids. So we'll just have to make do with what we have and turn him out.Поскольку мы можем делать только то, что мы можем делать, - вытурим его самого.
Who's in charge of the tents?'Кто ведает размещением людей в палатках?
'He is.'- Он сам.
' You see?' cried Captain Black.- Вот видите! - закричал капитан Блэк.
' They're taking over everything!- Коммунисты просочились повсюду!
Well, I'm not going to stand for it.Ну нет, я этого терпеть не намерен!
I'll take this matter right to Major-de Coverley himself if I have to.Я доложу самому майору де Каверли!
I'll have Milo speak to him about it the minute he gets back from Rome.'Я заставлю Милоу поговорить с майором, как только он вернется из Рима!
Captain Black had boundless faith in the wisdom, power and justice of Major-de Coverley, even though he had never spoken to him before and still found himself without the courage to do so.Капитан Блэк питал безграничную веру в мудрость, власть и справедливость майора де Каверли, хотя сам он с ним никогда не говорил: на это у него не хватало смелости.
He deputized Milo to speak to Major-de Coverley for him and stormed about impatiently as he waited for the tall executive officer to return.Поэтому он поручил Милоу вести переговоры с майором де Каверли и нетерпеливо дожидался, когда этот штабной офицер вернется из Рима.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поправка-22

Похожие книги