| Each time they followed his example, he retreated with concern and racked his brain for some new stratagem that would enable him to turn upon them scornfully again. | А когда они следовали его примеру, он умолкал и ломал голову над новыми стратегическими планами, дабы снова получить возможность презрительно отчитывать своих сослуживцев за отставание. |
| Without realizing how it had come about, the combat men in the squadron discovered themselves dominated by the administrators appointed to serve them. | Не понимая, как все это могло случиться, летный состав эскадрильи вдруг обнаружил, что офицеры административной службы, призванные обслуживать летный состав, вдруг подмяли его под себя. |
| They were bullied, insulted, harassed and shoved about all day long by one after the other. | Изо дня в день пилотов запугивали, оскорбляли, изводили и шпыняли. |
| When they voiced objection, Captain Black replied that people who were loyal would not mind signing all the loyalty oaths they had to. | Когда они осмеливались протестовать, капитан Блэк отвечал, что лояльный гражданин не должен возражать против принятия "присяги о лояльности". |
| To anyone who questioned the effectiveness of the loyalty oaths, he replied that people who really did owe allegiance to their country would be proud to pledge it as often as he forced them to. | Каждому, кто ставил под сомнение эффективность "присяги о лояльности", он отвечал, что человек, поклявшийся в верности своей родине, обязан с гордостью присягать столько раз, сколько от него потребуют. |
| And to anyone who questioned the morality, he replied that 'The Star-Spangled Banner' was the greatest piece of music ever composed. | А тем, кто ставил под вопрос нравственную сторону дела, он отвечал, что "Звездный флаг" -величайшее музыкальное произведение всех времен. |
| The more loyalty oaths a person signed, the more loyal he was; to Captain Black it was as simple as that, and he had Corporal Kolodny sign hundreds with his name each day so that he could always prove he was more loyal than anyone else. | Чем больше "присяг о лояльности" подписал человек, тем более он лоялен, - для капитана Блэка это было ясно как божий день. И он заставлял капрала Колодного с утра до ночи проставлять под присягами "Капитан Блэк" на тот случай, если потребуется доказать, что он - самый лояльный гражданин во всей эскадрилье. |
| 'The important thing is to keep them pledging,' he explained to his cohorts. | - Главное - заставить присягать их без передышки,- объяснял он своей когорте. |
| 'It doesn't matter whether they mean it or not. | - Вникают они в смысл присяги или нет, не имеет значения. |
| That's why they make little kids pledge allegiance even before they know what "pledge" and "allegiance" mean.' | Ведь заставляют же ребятишек присягать на верность, когда они даже не знают, что такое присяга и верность. |
| To Captain Piltchard and Captain Wren, the Glorious Loyalty Oath Crusade was a glorious pain in the ass, since it complicated their task of organizing the crews for each combat mission. | Капитану Пилтчарду и капитану Рену славный крестовый поход за принятие "присяги о лояльности" был нужен, как собаке пятая нога, ибо эти процедуры до предела усложняли комплектование экипажей перед боевыми вылетами. |
| Men were tied up all over the squadron signing, pledging and singing, and the missions took hours longer to get under way. | Вся эскадрилья с утра до вечера занималась присяганием, подписанием и хоровым пением, и теперь, чтобы отправить самолет на задание, требовалось намного больше времени, чем прежде. |