Back home in Wisconsin the chaplain had been very fond of gardening, and his heart welled with a glorious impression of fertility and fruition each time he contemplated the low, prickly boughs of the stunted trees and the waist-high weeds and thickets by which he was almost walled in.У себя дома, в штате Висконсин, капеллан с любовью занимался садоводством, и теперь, когда он созерцал сучковатые, низкорослые деревья, пышный бурьян и заросли кустарника, стеной обступавшие поляну, на душе у него теплело при мысли о великолепном плодородии и щедрости матери-земли.
In the spring he had longed to plant begonias and zinnias in a narrow bed around his tent but had been deterred by his fear of Corporal Whitcomb's rancor.Он мечтал с наступлением весны посадить вокруг палатки бегонии и цинии, но боялся навлечь на себя гнев капрала Уиткома.
The chaplain relished the privacy and isolation of his verdant surroundings and the reverie and meditation that living there fostered.Капеллану нравилось жить в уединении, отгородившись от мира зеленой лесной чащей, где он мог без помех предаваться мечтам и размышлениям о божественном провидении.
Fewer people came to him with their troubles than formerly, and he allowed himself a measure of gratitude for that too.Теперь к нему мало кто приходил делиться своими горестями, но он был доволен этим.
The chaplain did not mix freely and was not comfortable in conversation.Общение с людьми давалось капеллану трудно, в разговорах он чувствовал себя скованно.
He missed his wife and his three small children, and she missed him.Он скучал по своим троим детишкам и жене, и она скучала по нему.
What displeased Corporal Whitcomb most about the chaplain, apart from the fact that the chaplain believed in God, was his lack of initiative and aggressiveness.Особенно бесило капрала Уиткома, что капеллан, мало того что верит в бога, к тому же еще полностью лишен инициативы и напористости.
Corporal Whitcomb regarded the low attendance at religious services as a sad reflection of his own status.Капрал Уитком был убежден, что скверное посещение богослужений - прямой результат его, Уиткома, подчиненного положения.
His mind germinated feverishly with challenging new ideas for sparking the great spiritual revival of which he dreamed himself the architect-box lunches, church socials, form letters to the families of men killed and injured in combat, censorship, Bingo.В уме его лихорадочно рождались блестящие новаторские планы оживления религиозной жизни в полку. Себе он отводил место главного реформатора. Будь его воля, он учредил бы званые завтраки, церковно-общественные мероприятия, отправлял бы родственникам убитых и раненых заранее заготовленные письма с соболезнованием, цензурировал бы почту и устраивал бы игры в лото.
But the chaplain blocked him.Но капеллан стоял на его пути.
Corporal Whitcomb bridled with vexation beneath the chaplain's restraint, for he spied room for improvement everywhere.Капрала Уиткома выводила из себя пассивность капеллана, ибо сам он на каждом шагу видел возможности для всяческих нововведений.
It was people like the chaplain, he concluded, who were responsible for giving religion such a bad name and making pariahs out of them both.Он пришел к выводу, что именно из-за таких, как капеллан, люди поносят религию: недаром их с капелланом обходят как зачумленных.
Unlike the chaplain, Corporal Whitcomb detested the seclusion of the clearing in the woods.В отличие от капеллана капрал Уитком терпеть не мог уединенную жизнь на лесной поляне.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поправка-22

Похожие книги