'How could you do such a thing?'- Да как у вас рука поднялась?
The fiendish old man was unperturbed.Старый черт и бровью не повел:
'How could I resist, you mean.- Вы лучше спросите, мог ли я удержаться?
You should have seen the arrogant old bore, sitting there so sternly in that car like the Almighty Himself, with his big, rigid head and his foolish, solemn face.Видели бы вы этого надменного старого болвана, который восседал в машине с таким важным видом, будто он всемогущий бог. Он сидел, не поворачивая своей дурацкой и торжественной морды.
What a tempting target he made!Это была такая соблазнительная мишень.
I got him in the eye with an American Beauty rose.Я вмазал ему прямо в глаз розой сорта "американская красавица".
I thought that was most appropriate. Don't you?'По-моему, вполне подходящий снаряд, а?
'That was a terrible thing to do!' Nately shouted at him reproachfully.- Это ужасно! - крикнул Нейтли возмущенно.
' A vicious and criminal thing!- Это злодейство, преступление.
Major-de Coverley is our squadron executive officer!'Майор де Каверли - начальник штаба нашей эскадрильи.
'Is he?' teased the unregenerate old man, pinching his pointy jaw gravely in a parody of repentance.- Ах вот оно что! - издевательски проговорил старикашка. Он с плутоватым раскаянием ущипнул себя за остренький подбородочек.
'In that case, you must give me credit for being impartial.- Прошу вас поверить, что я действовал совершенно беспристрастно.
When the Germans rode in, I almost stabbed a robust young Oberleutnant to death with a sprig of edelweiss.'Когда в город въезжали немцы, я пребольно уколол веткой эдельвейса здоровенного молодого обер-лейтенанта.
Nately was appalled and bewildered by the abominable old man's inability to perceive the enormity of his offence.Больше всего Нейтли смущало и даже пугало то, что этот противный старикашка не способен был даже понять всю низость своей хулиганской выходки.
'Don't you realize what you've done?' he scolded vehemently.- Да как вы не понимаете, что вы наделали! -бушевал Нейтли.
'Major-de Coverley is a noble and wonderful person, and everyone admires him.'- Майор де Каверли - благородный, чудесный человек, им восхищаются все.
'He's a silly old fool who really has no right acting like a silly young fool.- Он старый болван, который не имеет права вести себя, как молодой болван.
Where is he today?Где он теперь? Что с ним сталось?
Dead?'Умер?
Nately answered softly with somber awe.Нейтли ответил почтительно, с мягкой печалью в голосе:
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поправка-22

Похожие книги