| General Dreedle had the unco-operative fighter-plane commander transferred to the Solomon Islands to dig graves and replaced him with a senile colonel with bursitis and a craving for litchi nuts who introduced Milo to the B-17 general on the mainland with a yearning for Polish sausage. | Г енерал Дридл перевел несговорчивого летчика-истребителя рыть могилы на Соломоновы острова, а на его место назначил дряхлого полковника с острым геморроем и нежной любовью к земляным орехам. Этот полковник познакомил Милоу с генералом, который служил на материке, командовал соединением бомбардировщиков Б-17 и обожал краковскую колбасу. |
| 'Polish sausage is going for peanuts in Cracow,' Milo informed him. | - В Кракове колбаса хорошо идет в обмен на земляные орехи, - сообщил ему Милоу. |
| 'Polish sausage,' sighed the general nostalgically. | - Ах, краковская колбаса, - с тоской вздохнул генерал. |
| 'You know, I'd give just about anything for a good hunk of Polish sausage. | - Я отдал бы все на свете за хороший кусок краковской колбасы. |
| Just about anything.' | Почти все на свете. |
| ' You don't have to give anything. | - Для этого не нужно отдавать все на свете. |
| Just give me one plane for each mess hall and a pilot who will do what he's told. | Дайте мне только по одному самолету из расчета на каждую столовую и пилота, который будет делать все, что ему прикажут. |
| And a small down payment on your initial order as a token of good faith.' | И кроме того, пусть мне по вашей записке выдадут скромную сумму наличными - в знак вашего доверия ко мне. |
| 'But Cracow is hundreds of miles behind the enemy lines. | - Но ведь Краков - на вражеской территории, за сотню миль по ту сторону фронта. |
| How will you get to the sausage?' | Как же вы собираетесь добывать колбасу? |
| 'There's an international Polish sausage exchange in Geneva. | - Да будет вам известно, сэр, что в Женеве существует международная биржа по обмену краковской колбасы. |
| I'll just fly the peanuts into Switzerland and exchange them for Polish sausage at the open market rate. | Я только отвезу в Швейцарию земляные орехи и обменяю их по существующим на открытом рынке ценам на колбасу. |
| They'll fly the peanuts back to Cracow and I'll fly the Polish sausage back to you. | Оттуда земляные орехи отвезут в Краков, а я доставлю вам колбасу. |
| You buy only as much Polish sausage as you want through the syndicate. | Вы сможете купить у синдиката столько колбасы, сколько душе угодно. |
| There'll be tangerines too, with only a little artificial coloring added. And eggs from Malta and Scotch from Sicily. | Кроме того, я могу предложить чуть-чуть недозревшие мандарины (вы не волнуйтесь, мы их подкрасим!), а также яйца с Мальты и виски из Сицилии. |
| You'll be paying the money to yourself when you buy from the syndicate, since you'll own a share, so you'll really be getting everything you buy for nothing. | Покупая у синдиката, пайщиком которого вы являетесь, вы будете платить деньги как бы самому себе. Таким образом, все, что вы купите, вам ничего не будет стоить. |
| Doesn't that makes sense?' | Разумно, а? |
| ' Sheer genius. | - Просто гениально. |