| The notion came to him that they were holding him to blame for the mid-air crash and the death of Nately. | Он вдруг подумал, что его задержали по подозрению в причастности к воздушной катастрофе и смерти Нейтли. |
| ' What have I done?' | - Что я такого сделал? |
| 'Why don't you keep your trap shut and let us ask the questions?' said the colonel. | - Вам бы лучше помолчать! Вопросы будем задавать мы, - сказал полковник. |
| ' Don't talk to him that way,' said the major. | - Ну, зачем же таким тоном?.. - сказал майор. |
| ' It isn't necessary to be so disrespectful.' | - Так неуважительно... |
| 'Then tell him to keep his trap shut and let us ask the questions.' | - Тогда попросите его, чтобы он молчал и предоставил нам возможность задавать вопросы. |
| 'Father, please keep your trap shut and let us ask the questions,' urged the major sympathetically. | - Заткнитесь, пожалуйста, святой отец, и дозвольте уж нам задавать вопросы, -доброжелательным тоном сказал майор. |
| ' It will be better for you.' | - Так оно для вас будет лучше. |
| 'It isn't necessary to call me Father,' said the chaplain. | - Вовсе не обязательно называть меня святым отцом. |
| ' I'm not a Catholic.' | Я не католик. |
| 'Neither am I, Father,' said the major. | - И я тоже, святой отец, - сказал майор. |
| 'It's just that I'm a very devout person, and I like to call all men of God Father.' | - Просто я очень благочестивый человек, и мне нравится называть всех служителей господа святыми отцами. |
| 'He doesn't even believe there are atheists in foxholes,' the colonel mocked, and nudged the chaplain in the ribs familiarly. | - Наш майор считает, что в окопах не встретишь неверующих, - поддел майора полковник и фамильярно ткнул капеллана кулаком в бок. |
| ' Go on, Chaplain, tell him. | - Ну-ка, капеллан, просветите его. |
| Are there atheists in foxholes?' | В окопах попадаются неверующие, а? |
| 'I don't know, sir,' the chaplain replied. 'I've never been in a foxhole.' | - Не знаю, сэр, - ответил капеллан, - мне не приходилось бывать в окопах. |
| The officer in front swung his head around swiftly with a quarrelsome expression. | Офицер с переднего сиденья круто обернулся и вызывающе спросил: |
| 'You've never been in heaven either, have you? | - Но ведь на небесах-то вам тоже не приходилось бывать! |
| But you know there's a heaven, don't you?' | А ведь вы знаете, что небеса есть, а? |
| ' Or do you?' said the colonel. | - Или не знаете? - спросил полковник. |
| 'That's a very serious crime you've committed, Father,' said the major. | - Вы совершили очень тяжкое преступление, святой отец, - сказал майор. |
| ' What crime?' | - Какое преступление? |
| 'We don't know yet,' said the colonel. | - Этого мы пока не знаем, - сказал полковник. |
| 'But we're going to find out. | - Но намерены выяснить. |
| And we sure know it's very serious.' | Одно лишь мы знаем наверняка: преступление ваше весьма серьезно. |