Вода расслабила ее и глаза закрылись.  Я на руках отнес ее в свою постель и укрыл перинкой.  Окровавленное платье я затолкал ногой под кровать.  

Явился встревоженный Говард.  

-Государь,  Габриэль убила его и ужасным образом! Она распотрошила его как цыпленка и вырвала глаза!

-Пусть тело уберут,  и все там помоют!

-Вы не должны оставаться рядом с нею! Она опасна!

-Но не для меня!

-Я останусь здесь на ночь за дверью,  государь.  - Говард был тверд.  

-Хорошо,  иди. . .  

Вернувшись к постели,  я положил руки на виски Габриэль.  Она вздрогнула,  но глаз не открыла.  Жар втекал в мои пальцы,  словно я держал руки над разогретой плитой.  Так продлилось несколько мгновений. . . . Потом все стало как обычно.  Влажные волосы под моими руками.  Бьющаяся жилка на виске.  Убрав руки,  я обнаружил,  что девушка заснула.  

Не раздеваясь,  только сняв промокший камзол и поменяв рубашку,  я прилег рядом. .  Завтра мы уезжаем,  а мне,  похоже,  не выспаться.  Молодая луна светила в окно,  дробясь в круглых стекляшках на множество ярких кусочков. . . .  

Я проснулся под утро от плача.  Габриэла рыдала,  в подушку уткнувшись лицом.  Плечи тряслись.  От нее веяло таким горьким отчаянием и такой черной тоской!

Я протянул руку и обнял ее за плечи.  Она,  всхлипывая,  повернулась ко мне и прижалась всем телом,  крепко и сильно.  

Мы лежали обнявшись как самые дорогие друг для друга люди после долгой разлуки или перед расставанием на долго. . . Плач постепенно начал затихать.  Я гладил ее по волосам и ничего не говорил.  Да и нужны ли были слова?

Я задремал и проснулся опять уже при рассветном солце,  при первых лучах.  Осторожно высвободился из объятий голой Габриэлы и прикрыл ее перинкой.  

За дверью на диванчике сладко спал Говард.  На полу рядом лежал обнаженный меч.  

<p>Глава 26 </p><p>УЛЫБКА </p>

Мой отряд растянулся по дороге длинной змеей.  Впереди двигались конные арбалетчики,  потом латники Гринвуда.  За ними топали почти три тысячи пехоты с пиками и алебардами на плечах и с новой песней на устах:

Легче солнце двинуть вспять,  Славный парень,  Статный парень,  Чем тебя поколебать,  Славный горский парень!

За пехотой следовал обоз с провиантом,  палатками и трофеями.  На повозках ехали и все женщины: Габриэла,  Молли и Джени,  а также менестрели Молли.  

Замыкали нашу колонну арбалетчики лейтенанта Черча-единственного моего офицера не горца.  

Я ехал впереди колонны с Жассом и Хэрри.  Горцы Гвена Макнилла ехали двумя шеренгами по обочине дороги.  Мадзини не было с нами,  он уехал на север на два дня раньше.  

Таким порядком мы двигались весь день.  Чтобы убить время я отправил пажа Дугана за рыцарем Беннетом и попросил его закончить рассказ об охоте графа де Белена.  

-У этой истории печальный конец,  сьерры!

-Но мы должны узнать его,  Беннет! Он вздохнул и,  покачиваясь в седле начал,  а вернее,  продолжил рассказ:

"Милейшие,  -- отвечает граф -- извините меня,  ради Бога; обращайтесь со мной почтительно,  ибо я рыцарь.  Если я провинился перед Фромоном Старым,  я удовлетворю его претензии добровольно.  Герцог Гарен и король доверяют мне,  а Обери--мой племянник".  Слова эти не возымели действия,  и граф,  после паузы,  пытается остановить обступивших его словами: "Но я был бы трусом,  если бы уступил семи негодяям; прежде чем умереть,  я дорого продам свою жизнь. . .  Утром,  когда я напал на след этого вепря,  со мною было тридцать шесть рыцарей,  бывалых охотников,  ловких и смелых.  Среди них нет ни одного,  чтобы не имел от меня надела,  деревни или замка.  То,  что я оказался здесь,  -- случайность,  так как этот зверь заставил нас гнаться за ним целый день!".  

"Эге! -- воскликнул один из дружинников,  -- он пытается оправдаться! Вперед же,  друзья мои! Вяжите собак,  чтобы они не сбежали!" Лесник бросается к графу и хочет завладеть драгоценным рогом,  но тот наносит ему сокрушительный удар кулаком,  от которого тот падает мертвым на землю.  При виде этого самый смелый из стражников подбадривает своих товарищей: "Позор нам,  если мы дадим ему уйти! Граф Фромон не захочет нас видеть,  и никто из нас никогда не отважится вернуться в Ланс".  Все набрасываются на герцога.  Тот убивает троих ударами рогатины; остальные не хотят рисковать и спасаются бегством.  Но в лесу они встречают пешего сержанта,  родственника лесника,  который лук из каштана носил и стальные стрелы.  "Слышь,  -- говорят они ему,  -- твой дядя мертв,  псарь убил его у нас на глазах.  Иди и отомсти ему!" Разгневанный сержант направляется в графу.  Далее события развивались очень быстро: сержант поразил графа тремя стрелами насквозь и  трое стражников бросаются на графа,  чтобы добить его; снимают с трупа одежду,  хватают за узду коня и взваливают на него тушу кабана,  лишь собаки не даются им в руки.  

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Севера (Фирсов)

Похожие книги