Жасс не скрывал слез.  Молли и Джени плакали навзрыд.  Габриэль стояла молча,  но смотрела не на могильный холм,  а выше,  на бегущие по небу белые пушистые облачка.  

Плачущего Ричарда оставили в лагере.  Он был в истерике.  

Пришлось дать ему макового отвара.  Мальчик любил сестру,  но свою любовь никогда не демонстрировал.  А теперь он просто сгорал от горя. . .  

Мои люди,  посланные в замок Соммерсби вернулись ни с чем.  Адель и старый барон уехали в неизвестном направлении еще месяц назад.  

Хэрри мрачно смотрел себе под ноги.  Его предупреждение,  сделанное еще в начале осады Давингтона сбылось.  На меня открыли охоту.  Но пока промахнулись.  Кто послал охотников? Он сделал свое предупреждение исходя из смутных и противоречивых слухов,  ходивших в Гвинденхолле.  Мне же нужна ясность,  для того чтобы отомстить . . .  

Церемония окончена.  На холме появился бугорок рыхлой земли.  Пока здесь легла плита песчаника с именем Бернадетты.  Мадзини клятвенно пообещал изваять статую в изголовье могилы моей подруги.  

Я сел в седло и поехал вниз с холма,  но только не к Давингтону,  а в противоположную сторону.  Лошадка Бернадетты шла шагом,  иногда кося на меня лиловый глаз.  

В моем кошельке на поясе,  в чехле из замши лежал белокурый локон последний дар моей подруги. . .  Мои люди не нашли убийц в лесу.  Я не знал в кого целились-в меня или в нее? Случайно это вышло или нас выследили.  

Если выследили,  то эти люди допустили огромную ошибку,  что не спустились вниз в овраг и не довели дело до конца!

Кто бы не послал этих стрелков они заплатят по самой дорогой цене! Фостеру придется попотеть. . . Я ехал шагом,  все дальше от города и груз с моей груди ничем было не снять. . .  

Я привязался к Бернадетте,  а потом полюбил ее,  так как не любил ни Нелл,  ни Адель,  ни Доротею Харпер.  Им я позволял любить себя,  но страсть и привязанность к ним не была такой сильной. . .  

Каюсь,  с Бернадеттой я забывал даже Сью,  мою первую и единственную любовь. . .  

Неужели я обречен,  терять всех женщин,  которых полюблю или которые полюбят меня?

Давингтон мне опротивел,  завтра же в Корнхолл и далее в Холлилох!

Незаметно,  за мыслями и думами,  я доехал до долины,  в которой,  на берегу черного озера,  лежали руины замка короля Магнуса.  Оглянувшись,  я обнаружил в сотне шагов позади Гвена с его людьми и Габриэль,  сидевшую по-мужски в седле.  

Заметив мое внимание,  она пришпорила коня и быстро догнала меня.  

-Здесь очень странное место,  мне о нем говорили. . .  

-Когда тебе говорили?

-Когда. . . когда я жила отсюда далеко и меня еще не изуродовали как. . . как. . .  

Она не находила слов и побледнела.  

Я положил руку на ее плечо.  

Она отвернулась и глубоко вздохнула несколько раз.  

-Проедем к озеру?

Она кивнула.  

Спешившись на берегу,  мы сели рядом на истертые древние каменные ступени.  

Осеннее теплое солнце не жгло,  а грело.  

-Грегори,  здесь сосредоточение силы. . . Разве ты не ощущаешь?

Я закрыл глаза и ровно,  размеренно дыша,  расслабился.  

Нити . . . . Разноцветные нити силы тянулись из земли,  причудливо извиваясь,  словно дымки гаснущих костров.  Я мысленно протянул к ним руки,  собирал пучки силы и вязал узлами,  которые начинали,  светит пульсирующим белым светом.  Пульсация усилилась.  Все происходило также как и на берегу у руин Лайонбурга!

Пульсирующий белый свет залил все пространство вокруг меня.  Я уже не ощущал,  что дышу и сижу на каменной ступени. . .  превратился в сгусток света,  без тела,  без мыслей. . .  просто плыл по мягко покачивающимся волнам, . . . Но я должен что-то сделать? Открыть дверь?

Черный прямоугольник возник на моем пути,  он рос и поглотил меня.  

Отец читал книгу за столом,  поддерживая подбородок правой рукой.  

Он повернулся ко мне,  улыбаясь,  встал и приблизился.  

-Ты повзрослел Грегори!

-Прошло всего несколько месяцев.  

-Взросление не зависит от течения времени,  сын мой! Многие люди проживают жизнь,  и умираю седыми,  но младенцами по чувствам и по разуму!

-Мне тяжело,  Сью покинула меня! А теперь убита моя подруга. . . Я один и не на кого опереться,  отец!

-У тебя есть верные преданные люди,  Грегори.  Женщина что сейчас рядом с тобой  она очень сильна и она твой друг.  Не потеряй ее дружбу,  Грегори!

-Но я не знаю о ней ничего! Порой я сомневаюсь-что она за магичка-если ее так страшно изуродовали и отдали в притон на потеху грязных мужланов! Почему она себя не защитила?

-Человеческие маги зависят очень сильно от своего тела.  Без языка она не могла произносить заклинаний и утратила способность творить магию.  То,  что ее не прирезали,  а превратили в шлюху-это чья-то изощренная месть.  Она знает,  кто это сделал.  Спроси!

-Она не желает об этом говорить. . .  

Отец лукаво усмехнулся.  

-Есть заклинание полной истины вот - произнеси эти пять слов и добавь: "Габриэль скажи истинную правду" - задай вопрос и получишь правдивый ответ.  Повторив заклятие наоборот ты выведешь ее из транса,  и она забудет о твоем вопросе и своем ответе.  

Отец повторил пять слов.  

-Запомнил?

-Да.  Но можно ли это заклинание применить против любого человека?

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Севера (Фирсов)

Похожие книги