"Well, what if I did?- Ну и что с того?
Was there any use buying Dilcey if she was going to mope about the child?А какой был бы толк покупать Дилси, если бы она все время убивалась из-за дочки?
Well, never again will I let a darky on this place marry off it.Ладно, больше ни одному своему негру не позволю жениться на негритянке с чужой плантации.
It's too expensive.Слишком дорого обходится.
Well, come on, Puss, let's go in to supper."Однако пора, пошли ужинать, малышка.
The shadows were falling thicker now, the last greenish tinge had left the sky and a slight chill was displacing the balminess of spring.Сумрак сгущался, последние отблески заката догорели на небе, и в теплом, напоенном весенними ароматами воздухе ужо ощущалась ночная прохлада.
But Scarlett loitered, wondering how to bring up the subject of Ashley without permitting Gerald to suspect her motive.Но Скарлетт медлила, не зная, как навести разговор на Эшли так, чтобы отец не разгадал ее мыслей.
This was difficult, for Scarlett had not a subtle bone in her body; and Gerald was so much like her he never failed to penetrate her weak subterfuges, even as she penetrated his. And he was seldom tactful in doing it.Это было непросто, ибо Скарлетт отнюдь не отличалась изворотливостью ума, и Джералд столь же легко распознавал ее уловки, как она -его, и не проявлял при этом особого такта.
"How are they all over at Twelve Oaks?"- Как они там все в Двенадцати Дубах?
"About as usual.- Да как обычно.
Cade Calvert was there and, after I settled about Dilcey, we all set on the gallery and had several toddies.Заезжал Кэйд Калверт, и, покончив насчет Дилси, мы посидели на веранде, выпили пунша.
Cade has just come from Atlanta, and it's all upset they are there and talking war and-"Кэйд только что вернулся из Атланты, а там все очень взволнованы слухами о войне, только и разговору что об этом...
Scarlett sighed.Скарлетт вздохнула.
If Gerald once got on the subject of war and secession, it would be hours before he relinquished it.Если Джералд пустился рассуждать о войне и выходе Джорджии из Союза Штатов, этого хватит на целый час.
She broke in with another line.Она прервала его, направив разговор в другое русло:
"Did they say anything about the barbecue tomorrow?"- А о завтрашнем барбекю разговора не было?
"Now that I think of it they did.- Говорили, припоминаю.
Miss-what's-her-name-the sweet little thing who was here last year, you know, Ashley's cousin-oh, yes, Miss Melanie Hamilton, that's the name-she and her brother Charles have already come from Atlanta and-"Мисс... постой, как же ее звать-то, ну, ты знаешь, славная такая малютка, двоюродная сестричка Эшли, та, что была у нас в прошлом году... Вспомнил - мисс Мелани Гамильтон! Она только что приехала из Атланты со своим братом Чарльзом и...
"Oh, so she did come?"- О, вот как! Уже приехала?..
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги