Scarlett had no shame at all, only an active feeling of relief.А Скарлетт и не испытывала ни малейшего стыда - только огромное облегчение.
"I've sent India and Honey to Macon to stay with the Burrs and Mr. O'Hara is looking after Twelve Oaks as well as Tara... I must go, my dear.- Я отправил Индию и Милочку в Мейкон к Бэррам, и теперь мистер О'Хара приглядывает и за Двенадцатью Дубами тоже... Ну, мне надо двигаться дальше, дорогая.
Let me kiss your pretty face."Позвольте поцеловать вашу прелестную щечку.
Scarlett turned up her lips and there was a choking pain in her throat.Чувствуя в горле комок, Скарлетт подставила ему губы для поцелуя.
She was so fond of Mr. Wilkes.Она всегда была очень привязана к мистеру Уилксу.
Once, long ago, she had hoped to be his daughter-in-law.Когда-то - о, как это было давно! - она мечтала стать его снохой.
"And you must deliver this kiss to Pittypat and this to Melanie," he said, kissing her lightly two more times.- А этот поцелуй передайте от меня Питтипэт, а этот Мелани, - сказал мистер Уилкс, еще дважды слегка коснувшись губами ее щеки.
"And how is Melanie?"- А как чувствует себя Мелани?
"She is well."- Спасибо, хорошо.
"Ah!"- Ах, как хотелось бы мне увидеть моего первого внука!
His eyes looked at her but through her, past her as Ashley's had done, remote gray eyes looking on another world. "I should have liked to see my first grandchild. Good-by, my dear."- Взор его задумчивых серых глаз был устремлен на Скарлетт, но - совершенно так же, как это бывало с Эшли, - он, казалось, видел не ее, а сквозь нее прозревал какие-то далекие, только ему ведомые миры. - Прощайте, моя дорогая.
He swung onto Nellie and cantered off, his hat in his hand, his silver hair bare to the rain.Джон Уилкс вскочил в седло и поскакал прочь. Он все еще держал шляпу в руке, и дождь мочил его серебряные волосы.
Scarlett had rejoined Maybelle and Mrs. Meade before the import of his last words broke upon her.Скарлетт направилась обратно к Мейбелл и миссис Мид, и только тут истинный смысл его последних слов проник в ее сознание.
Then in superstitious terror she crossed herself and tried to say a prayer.Охваченная суеверным страхом, она торопливо перекрестилась и зашептала молитву.
He had spoken of death, just as Ashley had done, and now Ashley-No one should ever speak of death!В его словах было предчувствие смерти, так же, как когда-то в словах Эшли, и вот теперь Эшли... Никогда нельзя говорить о смерти!
It was tempting Providence to mention death.Поминать смерть - это искушать судьбу!
As the three women started silently back to the hospital in the rain, Scarlett was praying:В молчании возвращаясь вместе с Мейбелл и миссис Мид под моросящим дождем в госпиталь, Скарлетт молилась про себя:
"Not him, too, God."Не дай ему умереть, господи!
Not him and Ashley, too!"Только бы не он и не Эшли!"
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги