| When he suddenly released her she felt that she could not stand alone and gripped the fence for support. | Когда же он, наконец, разжал объятия, Скарлетт почувствовала, что колени у нее подгибаются, и вынуждена была ухватиться за ограду. |
| She raised eyes blazing with love and triumph to him. | Она подняла на него взгляд, исполненный любви и сознания своей победы. |
| "You do love me! | - Ведь ты же любишь меня! |
| You do love me! | Любишь! |
| Say it--say it!" | Скажи это, скажи! |
| His hands still rested on her shoulders and she felt them tremble and loved their trembling. | Он все еще продолжал держать ее за плечи, и она почувствовала, как дрожат его руки, и еще больше полюбила его за это. |
| She leaned toward him ardently but he held her away from him, looking at her with eyes from which all remoteness had fled, eyes tormented with struggle and despair. | Она снова пылко прильнула к нему, но он отстранился, и взгляд его уже не был отрешенным - в нем читались борьба и отчаяние. |
| "Don't!" he said. | - Не надо! - сказал он. |
| "Don't! | - Не надо! |
| If you do, I shall take you now, here." | Перестань, иначе я овладею тобой прямо здесь, сейчас. |
| She smiled a bright hot smile which was forgetful of time or place or anything but the memory of his mouth on hers. | Она только улыбнулась в ответ - бездумно, жадно: не все ли равно, когда и где, - важно, что он целовал ее, целовал. |
| Suddenly he shook her, shook her until her black hair tumbled down about her shoulders, shook her as if in a mad rage at her--and at himself. | Внезапно он встряхнул ее, встряхнул так сильно, что ее черные волосы рассыпались по плечам, и продолжал трясти, точно вдруг обезумел от ярости на нее - и на себя. |
| "We won't do this!" he said. | - Не будет этого! - сказал он. |
| "I tell you we won't do it!" | - Слышишь: этого не будет! |
| It seemed as if her neck would snap if he shook her again. | Ей казалось, что голова у нее сейчас оторвется, если он еще раз так ее встряхнет. |
| She was blinded by her hair and stunned by his action. She wrenched herself away and stared at him. | Ничего не видя из-за упавших на лицо волос, оглушенная этим внезапным взрывом, она наконец вырвалась из рук Эшли и в испуге уставилась на него. |
| There were small beads of moisture on his forehead and his fists were curled into claws as if in pain. | На лбу его блестели капельки пота, руки были сжаты в кулаки, словно от невыносимой боли. |
| He looked at her directly, his gray eyes piercing. | Он смотрел на нее в упор и будто пронизывал насквозь своими серыми глазами. |
| "It's all my fault--none of yours and it will never happen again, because I am going to take Melanie and the baby and go." | - В том, что случилось, виноват я - и только я один, и этого никогда больше не повторится: я забираю Мелани с ребенком и уезжаю. |
| "Go?" she cried in anguish. | - Уезжаешь? - в ужасе воскликнула она. |
| "Oh, no!" | - Ох, нет! |