Ее огромные смоляные щупальца переплелись, словно шелковая паутина, создавая узор из сломанных конечностей. Крови нет, и на миг мне кажется, что она и не мертва вовсе. Разве правильно, что она выглядит такой чистенькой, будто резная статуя убитого зверя?

В оглушительном молчании я смотрю на мать. Хвост мой сверкает на талом снегу, за спиной в напряжении застыли два войска. Как послушная дочь, я жду, когда кровь ее вспенится и растопит кости, будто лед, на котором она распластана. В эти секунды для меня нет ничего, кроме странно изогнутого тела королевы и красного мерцающего света ее глаз.

Никто не издает ни звука. Время осталось где-то там, за пределами горы, в мире у ее подножия. Здесь и сейчас есть только тишина и бесконечность, которая проходит в ожидании. Минует целая жизнь, прежде чем я чувствую какое-то движение и свежий аромат черных сладостей на ветру.

Элиан опускается рядом, обнимает меня рукой за плечи, окутывает своим теплом. Мы сидим так целую вечность, пока Морская королева не исчезает.

<p>Глава 43</p><p>ЭЛИАН</p>

Дождь льет как из ведра, волосы облепили затылок и шею. Солнце еще высоко, серпом выглядывает из-за облаков, раскрашивая воздух. Королевство моей сестры сверкает где-то за моей спиной, хотя, скорее, где-то далеко-далеко на краю мира, учитывая, как близко мы уже к цели.

Полагаю, в каком-то смысле это мы сейчас на краю мира.

— Недолго осталось, — говорит Кай, хлопая Мадрид по плечу. — Скоро ты сможешь полюбоваться моим телом во всей красе.

Она приподнимает бровь, на губах расцветает лишенная всякой скромности улыбка.

— Тонущим телом?

— Нет. — Кай притворяется раненным в самое сердце. — Насквозь промокшим.

Мадрид хмуро скидывает его руку:

— Я б лучше на тонущее посмотрела.

Я ухмыляюсь и вытаскиваю из кармана компас. Стрелка безумно вращается по кругу, а значит, Кай прав. Мы уже близко. Рядом с местом, где правда и обман сливаются воедино, будто старые друзья. Где каждое сказанное слово пропитано и тем, и другим.

«Саад» привычно рассекает океан, и когда Торик берет чуть левее, я иду к краю палубы. Наши проводники поддерживают темп так легко, словно мы еле гребем на лодке. Их хвосты сияют во вспененной воде, как радужные стрелы. Размываясь и смешиваясь, множество оттенков создают вокруг моего корабля разноцветный щит.

Сирены плывут безо всяких усилий, и я почти хочу оскорбиться тем, как просто им поспевать за «Саад». Но вместо этого благодарно принимаю комплимент. То, что моя красавица может идти наравне с ними, доказывает ее величие.

Несколько сирен отделяются от соратниц и устремляются к носовой части корабля, прокладывая путь. Как будто я его еще не запомнил. Немного забавно наблюдать, как они справляются с новым разделением ролей. Направляют моряков, а не преследуют корабли в поисках слабостей. Помогают, а не охотятся.

Морская королева создала новый мир как на суше, так и в воде.

Когда глаза Кето воссоединились, рождая трезубец неограниченной силы, пришлось выбирать из множества вариантов дальнейшей жизни и нарушать множество обещаний. Ясно было только одно: океану нужна королева. Я всю жизнь избегал трона, зная, что из Амары правительница выйдет куда лучше — сердце ее прочно приковано к земле, тогда как мое вечно ищет странствий, — но даже я понимал, что есть вещи поважнее прихоти. Мечты не всегда могут восторжествовать над долгом, а в основе любого хорошего мирного договора лежит компромисс.

Лира тоже это знала. И вместо того чтобы исследовать мир, она создала новый.

Когда Дьяволос открыл свои воды и морское королевство Кето распахнуло врата, человеческие королевства ответили тем же. По крайней мере, многие из них. Перемирие не дается легко, но большая часть стран признала новый порядок, а при поддержке королевы Мидаса и ее блудного брата вскоре все сомнения останутся в прошлом. Договоры заключаются по сей день, и когда первая дюжина добровольцев вернулась из Кето целой и невредимой, уже другие отправились в путешествие, дабы испросить аудиенции у Морской королевы. Наладить торговлю да насладиться чудесами недавно открытой династии.

Сто первым королевством.

— Капитан! — кричит Торик с верхней палубы, сообщая о нашем прибытии.

Но я и так бы не пропустил миг, когда человеческие воды сменяются морем Дьяволос. Теперь вокруг бесконечный сапфировый поток, что сливается с небесами и отражает каждый упавший луч солнца. Больше нет ни дождя, ни мрака. Все вокруг залито невозможно ярким светом, но теплом и не пахнет. Здесь не бывает тепло. Сапфировые капли, ломкие и ледяные, блестят на кончиках моих пальцев. Нас окутывает арктическая синева.

Внизу поют сирены.

Мы плывем до самой арки. Небо разрезают пыльно-оранжевые каменные врата высотой с сотню кораблей — знак для людей, что под ними королевство Кето.

Растянувшаяся на милю в ширину арка, по сути, обычный проход. Корабли, что привязаны к огромным шипам, торчащим из камня, пусты, за исключением пары караульных, оставленных на случай появления пиратов. Хотя пираты, похоже, стали здесь частыми гостями, и сирены радуются их компании, как и королева.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто королевств

Похожие книги