До работного дома идём около получаса. У входа в одноэтажное длинное здание без какой-либо отделки нас встречает служащий. Узнав цель нашего визита, провожает в комнату и просит подождать.
Через пару минут он приводит пять женщин разных возрастов. Я никогда раньше никого не нанимала и мало понимаю, как это делать, но от кухарки мне в первую очередь хочется опрятности, во вторую — чтобы человек мне понравился. Осматриваю женщин, и кажется, что никто из них мне не подходит: блондинка бросает слишком призывные взгляды на Рансона — не хочется жить под одной крышей с девицей лёгкого поведения; ещё у двух настолько грязные ногти, что готовку я бы им не доверила; брюнетка в строгом платье выглядит так, словно съела лимон, а последняя дама столь преклонного возраста, что возникают сомнения, справится ли она с нагрузкой.
— Госпожа, вы выбрали? — интересуется служащий.
— А ещё кто-нибудь есть?
— Для знатных домов подходят только они.
— Значит, есть кто-то ещё? Покажите, пожалуйста, остальных.
— Как скажете, госпожа. Подождите за дверью, — обращается он к кандидаткам, а потом уходит.
Ещё через пару минут заходит молодой на вид паренёк, за ним дородная дама крестьянской внешности и ещё одна, лет тридцати, за юбку которой цепляется маленькая голубоглазая и светловолосая девочка не старше пяти лет. Именно последняя женщина привлекает моё внимание. У неё нет грязи под ногтями, она одета в латаную, но чистую одежду, а светлые волосы стянуты в аккуратный узел на затылке. Волосы её дочери тоже аккуратно заплетены, и что мне нравится больше всего — малышка не выглядит запуганной.
Спрашиваю у этой женщины:
— Как твоё имя?
— Риса я.
— Ты умеешь готовить?
— Да, госпожа, — отвечает она. — Только дочку я не брошу.
Мне это нравится, поэтому дружелюбно улыбаюсь:
— Я живу в усадьбе в трёх часах езды от города. Тебя это устроит?
— Если возьмёте вместе с дочкой, тогда устроит, госпожа.
— Какое жалование ты хочешь?
— Собственную комнату, еду и серебряный в год, — твёрдо заявляет женщина.
— Договорились. Ты нанята.
— Правда? — её глаза вспыхивают радостью.
— Да.
— Остальные свободны, — вмешивается служащий.
Выходим из работного дома, а потом я обращаюсь к Рисе:
— Завтра мы собираемся закупить продукты на зиму, поэтому будет здорово, если ты подумаешь и составишь список необходимого.
— А сколько человек нужно будет кормить?
— Четверых, не считая вас.
— Хорошо. На каком постоялом дворе вы остановились?
— В «Двух петухах».
— Хорошо, тогда мы утречком к вам подойдём. Только вы, госпожа, не обижайтесь, но лучше нам без вас всё покупать — торговцы не будут задирать цены.
— Хорошо. Может быть, ты знаешь, где найти хорошего стекольщика и печника?
— Знаю, госпожа. Могу попросить их утром прийти на постоялый двор.
— Буду очень благодарна. Мы уедем после полудня, так что возьмите с собой вещи — оставите их в номере.
— Да, госпожа.
Расстаёмся довольные друг другом. Отправляю старосту, Асю и дочку на постоялый двор, а сама предлагаю Рансону прогуляться. Он не возражает.
Когда остаёмся наедине, Рансон спрашивает:
— Вы взяли её из жалости?
— В смысле?
— Из-за того, что с ней была дочка?
Отвечаю честно:
— Я не настолько добра. Она была единственной, кто мне понравился. Ещё чистые ногти и опрятная одежда сыграли важную роль. А также мне показалось, что она с нами хорошо уживётся.
— Может быть, вы и правы.
— Надеюсь, что так… Вы согласны с ней насчёт закупки продуктов?
— Да. И мне кажется, что и без меня, возможно, тоже выйдет дешевле. Нужно спросить об этом у старосты.
— Хорошо… Мы успеем сегодня зайти за магическими накопителями?
— Вполне. А в банк лучше с самого утра.
Пока идём, смотрю по сторонам. Предлагаю зайти в приличную на вид харчевню, чтобы выпить чего-нибудь. Рансон удивляется моему желанию, но соглашается. Хочется побаловать дочку чем-то вкусненьким, но когда я спрашиваю подавальщицу (так здесь называют официанток) о десертах, она предлагает только блины с вареньем. На мой вопрос, где можно купить сладости, она заверяет, что на рынке или у пекаря. Прямо о кофе спросить не решаюсь, но когда прошу её перечислить напитки, которые можно заказать, она его не называет. Пока ходили по рынку, кофе или шоколада я там не заметила. Получается, их здесь нет? Когда подавальщица уходит, интересуюсь у Рансона:
— А что находится за крепостной стеной?
— Замок графа, конечно же.
— Просто замок?
— Не просто. Ещё там есть конюшни, скотный двор, сад, схрон с запасом продуктов. Если вдруг произойдёт невероятное и на этот город нападут, горожане смогут спрятаться за крепостными стенами.
— Замок настолько вместительный?
— Конечно, не настолько. Но места для зажиточных горожан точно хватит.
— Понятно.
Это говорит только о том, что никаких кофеен там точно быть не может.
Пока доходим до лавки артефактора, мне на ум приходит отличная идея дела, с помощью которого можно заработать в этом городе. Весной нужно будет вернуться и подсчитать, потяну ли я это со своим финансовым состоянием, но кажется, шанс есть.