– Ты станешь терпеть, если кто-то из подчиненных, которые проводят конные прогулки, дают уроки верховой езды или ухаживают за лошадьми, будет делать не то, что ты сказал, а полностью противоположное? Прямо при клиентах? Будет подрывать твой авторитет?

Прижатый в угол, Коллен вздохнул:

– Ладно, ты убедил меня.

– И вот что еще. Гаррет сейчас зол до предела. Если он явится к тебе, Кол, я услышу об этом. И я не хочу, чтобы ты снова начал нести чушь вроде того, что сам с ним разберешься и что тебе наплевать на него. Он один из моих людей, и, если он снова явится к тебе, я должен узнать об этом первым. Я не могу держать у себя сотрудника, который нарушает мои приказы, прикрываясь жетоном и гербом. Ясно тебе?

– Да, да, ясно.

– Тебе это может не нравиться.

– Да, не нравится. Но я все понял.

– Обещай мне. – Тейт протянул руку.

– Черт побери. – Коллен, снова загнанный в угол, пожал ему руку. – Даю слово.

– Тогда ладно. Поеду поговорить с Элис. – Но тут Тейт снова замер, глядя куда-то вдаль. – Семеро детей.

– Она назвала всех по именам.

– Боже милостивый, – пробормотал Тейт и зашагал прочь.

Подъехав к ранчо, он понадеялся, что правильно рассчитал время. Он узнал машину доктора Минноу, и это было хорошо. Он хотел поговорить и с ней тоже.

Когда шериф постучал, к двери подошла Кора.

– Надеюсь, я не помешаю, миссис Бодин.

– Конечно, нет, Боб. В больнице я была для тебя Кора. Давай так и дальше. А Элис беседует с доктором. С доктором Минноу. Думаю, они уже заканчивают. Заходи.

Он снял шляпу и вошел в дом.

– Как дела у Элис, мэм, после того как вы привезли ее домой?

– Думаю, лучше. Я даже уверена в этом. Ма, смотри, кто к нам приехал.

– О, Бобби Тейт. – Отложив в сторону спицы, Мисс Фэнси похлопала по дивану рядом с собой. – Присядь и расскажи мне все местные новости и сплетни.

– К сожалению, не могу, Мисс Фэнси.

– Что ж, тогда я принесу тебе чашечку кофе.

– Пожалуйста, не беспокойтесь, Мисс Фэнси.

– Тот день, когда я не смогу принести чашечку кофе симпатичному мужчине, который пришел к нам в гости, станет днем, когда я предстану пред Творцом.

На ее рубашке в этот день были такие слова:

ЖЕНЩИНАМ МЕСТО В КОНГРЕССЕ И СЕНАТЕ

Мисс Фэнси полностью разделяла это мнение.

– Тебе все равно нужно подождать несколько минут, – добавила она. – Элис общается наверху с доктором. Присядь, а я принесу кофе.

– Мы ищем, чем нам заняться, – пояснила Кора, когда ее мать вышла из комнаты. – Стараемся, чтобы Элис что-то делала. Думаю, ты бы сразу сообщил мне новости, если бы они у тебя были.

– Извините, миссис Бодин – Кора. Мы делаем все, что можем.

– Не сомневаюсь. О, доктор Минноу. Вы закончили?

– Мы хорошо поговорили, шериф.

– Доктор Минноу. Элис сейчас может поговорить со мной?

– Дайте ей минут пять. У нее заметный прогресс, миссис Бодин. Думаю, интуиция не подвела вас и Морин – вы правильно сделали, что привезли ее сюда. Это лишь начало, но она спокойна.

– Скажите, помнит ли она что-нибудь о похитителе и о своей жизни у него?

– Шериф, она избегает разговоров об этом, и я считаю, это естественно. Она борется с тем, что он вбил ей в сознание, и это ее реальность. Эту реальность она помнит какой-то частью своего мозга, в этой реальности она чувствует себя спокойнее, даже счастливее. Она охотно рассказывает о своем доме, а когда я спросила ее, больше ли он, чем ее спальня – та, что наверху, – она ответила, что дом примерно такой же, но тут у нее окна и красивые стены.

Селия опять улыбнулась Коре:

– Ей комфортнее в ее комнате благодаря тому, что вы покрасили стены в тот цвет, который она помнит. Она чувствует себя там хозяйкой, хотя и не сознает этого.

Она продолжила разговор с шерифом:

– Ее похититель не жил с ней в том доме. Я бы сказала, это скорее небольшой сарай, а не дом. Она не готова описать, что она видела, когда выходила на улицу. Она упоминала собаку – злую, – но от других подробностей уходила.

– Сарай и собака – новые для меня детали.

– Боб, вот, пожалуйста. – Мисс Фэнси принесла шерифу кофе. – О, доктор Минноу, вам тоже принести кофе?

– Спасибо, но мне пора ехать. Завтра я появлюсь в то же время. А пока не говорите с Элис о Рори. Дадим ей какое-то время.

– Я принесу вам пальто и провожу вас.

Тейт встал, держа в одной руке шляпу, а в другой кофе.

– Мисс Фэнси, я поднимусь к Элис, если можно.

– Сиделка там, наверху… – Мисс Фэнси потерла висок. – Ох, ее имя выскочило у меня из памяти.

– Не беспокойтесь насчет этого. Я загляну к вам перед уходом.

Шериф предположил, что Элис поселили в ее прежней комнате, и знал, где она находится. В давние времена он несколько месяцев стоял под ее окном. А иногда она вылезала из окна к нему.

Теперь она сидела у окна, на ее плечи давил груз прожитых лет, и она что-то вязала крючком.

На втором кресле женщина читала книгу. Она быстро встала, когда он вошел.

– К тебе гость, Элис.

Элис подняла голову и робко улыбнулась.

– Я знаю тебя. Ты приходил в больницу. Ты был очень добрым и навещал меня. Ты… – В ее глазах что-то промелькнуло. – Ты можешь ходить на руках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Робертс. Мега-звезда современной прозы

Похожие книги