Она стала красивее, подумал он, а ее губы – полные, теплые и совсем не робкие. Она прижалась к нему всем телом так сильно, что ее силуэт наверняка теперь навсегда отпечатается в его сознании.

Когда она подняла руку и дотронулась до его затылка, в его теле напряглась каждая клеточка.

Она уже знала, что рано или поздно это произойдет. Слишком много жара, слишком много искр летало между ними во время конных прогулок. Она давно размышляла, как ей вести себя, гадала, не сделать ли ей самой шаг навстречу, или лучше подождать, когда его сделает он. И думала, что полностью готова к этому.

Она ошибалась.

Это было больше, смелее и ярче, чем все, что она представляла. Ее удивила реакция собственного тела, она чувствовала, что вся дрожит, по крайней мере внутри.

Он был жаркий, от него пахло потом, лошадьми, кожей и мужчиной, а его губы, язык проявляли невероятные навыки, она даже не ожидала такого.

Когда он хотел отодвинуться, она не позволила.

Он начал это. А она закончит.

Почти задыхаясь от нехватки воздуха, она оттолкнула его.

– Омела, скажешь тоже!

– Должно быть, ошибся. – Он опять посмотрел на потолок, казалось, что-то обдумывая, потом встретился с ней взглядом. Сейчас его глаза были скорее голубыми, чем серыми, отметила она. Следы молний во время грозы. – Но я хотел, чтобы мы с тобой поняли, что будет потом.

– А что будет потом, Скиннер?

– Ты сама прекрасно знаешь, но мы пойдем туда весной после возвращения Эйба. Я умею ждать.

Она повернулась за курткой, висевшей на крючке возле стойла.

– Ты чертовски самоуверен, держишь хвост пистолетом.

– Я уверен не только в нижней части тела, а в себе целиком.

Черт побери, он умеет ее рассмешить.

– Возможно, но я должна была что-то сказать об этом.

– Ты только что сказала.

С опаской глядя на него, она надела куртку. Бодин и сама не знала, чего хотела – то ли продолжить словесную дуэль, то ли найти пустое стойло и действительно закончить то, что он начал.

– Вероятно, я просто чувствую приближение Рождества и поэтому взбудоражена.

– Мы можем это проверить. – Он шагнул к ней.

Она выставила перед собой ладонь:

– Думаю, лучше мы оставим все так, как сейчас.

Он просто сунул руки в карманы.

– Я уже сказал, что умею ждать.

– Апрель еще далеко. Мы оба можем сто раз передумать.

– Едва ли. Но мы посмотрим, когда придет весна.

– Ладно. – Она увидела в этом что-то вроде программы. Придет весна, они посмотрят.

– Ты идешь?

– Я хочу сначала немного навести порядок.

– Тогда увидимся позже. – Она сделала несколько шагов по цементному полу. – Знаешь, Скиннер, – сказала она, не поворачиваясь. – Может, я буду с тобой спать из-за твоей лошади. Имей это в виду.

Когда за ней закрылась дверь, Коллен повернулся к Сандауну:

– Но ты-то тут при чем?

И Сандаун доказал, что лошади умеют гоготать.

Свадьба Линды-Сью, даже с добавлением помпезности и выполнением многочисленных новых требований, прошла весьма успешно, став большим ярким пером в шляпе Джессики. Или, по крайней мере, в стетсоне с плоскими полями, подарке Бодин на Рождество.

Сама она опекала невесту и ее вечеринку, Уилла направила к жениху и его мальчишнику, а с помощью Челси справилась с главной проблемой.

С матерью невесты.

От трансфера до проблем с гардеробом, от цветов до декора и музыки – включая арфистку – Джессика и ее команда постоянно что-то придумывали, переделывали, успокаивали, управляли ликующей толпой и координировали все свадебные мероприятия целых три дня.

Свадьба пришлась как раз на дни перед Рождеством и включала соответствующий пакет услуг, развлечений и грандиозный шумный банкет.

Джессика не спорила, когда Бодин приказала ей после этого мероприятия взять два отгула, и половину этого времени просто спала.

Как-то раз, проснувшись в два часа ночи, еще в полусне и мало что соображая, она встала с постели, пошла в свою маленькую кухню за бутылкой воды и по пути бросила взгляд в окно. Ей на глаза попался незнакомый пикап, стоявший на дороге перед деревней, а не на предусмотренной для этого автостоянке.

Она тогда подумала, что, возможно, к Челси – ее ближайшей соседке – приехал с ночевкой гость и почему-то они оставили машину на дороге.

Однако когда Джессика шла назад, пикап исчез. Забыв о нем уже через минуту, она снова легла в постель и заснула.

После затишья первых дней января прошла конференция писателей – еще одно перо на ее шляпу – и практически сразу началась «Феерия снежной скульптуры».

Всякий раз, когда поступало новое бронирование, Рори влетал в офис Джессики и плясал от радости.

Интерес местных СМИ им не вредил.

Обширная площадка была заполнена людьми, санные упряжки, звеня бубенцами, возили гостей комплекса, в ближайшем загоне маленькие дети катались на пони. Неподалеку Бодин давала интервью местному телеканалу.

– Мы рады открыть у нас в «Бодин резорт» первую «Феерию снежной скульптуры», которая станет ежегодной. К нам приехали гости со всей страны и из Канады. Несколько молодых пар из Англии, празднующие свой медовый месяц, тоже решили сегодня участвовать в феерии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Робертс. Мега-звезда современной прозы

Похожие книги