заставить помочь ее брату. Она нарушила закон и, вероятно, испортила все его планы.

Все впустую.

Было бы удивительно, если Рейф не обижался на нее за все, что она с ним

сделала. Она не могла больше плакать. Она занималась этим весь день. Теперь

девушка колебалась между сильным страхом за брата и оцепенением. Но еще хуже,

чем с Доусоном, она поступила с Марком - она его подвела. Ее брат оставался так же

далек от свободы сегодня, как и на прошлой неделе. Она всем сердцем и душой

верила, что Рейф может помочь ей спасти брата от ужасной судьбы. Оказалось, что

нет.

Кроме того, она не представляла, как перестать испытывать столь сильные

чувства к мужчине, собирающемуся ее покинуть.

Горячие слезы снова начали обжигать глаза. Кровь пульсировала в висках так

сильно, как будто у нее в голове работал отбойный молоток. Смущение окрасило

румянцем ее щеки. Казалось, ничто не может быть хуже…пока она не вспомнила, что

это их последний вечер с Рейфом. Утром он должен был уйти из ее жизни. Навсегда.

Когда они приехали в Любовное гнездышко, Керри судорожно вздохнула и

вылезла из машины. Любовник молча следовал за ней, но, казалось, что мысленно он

находился в другом месте. Конечно, он же не дурак. Он привык, что красивые

женщины никогда не нагружают его своими проблемами, не нарушают закон и не

плачут каждые две секунды. Он, вероятно, желал вернуться обратно в Нью-Йорк и

пойти на свидание с женщиной, которая носит черное платье в обтяжку и остроумно

шутит. Кто может винить его за это?

Они вошли в коттедж Доминанта Дэйва. Все казалось здесь таким знакомым,

таким интимным. Керри посмотрела на красное кожаное кресло, в котором Рейф часто

сидел без рубашки, на кухонный стол, который они использовали самым

непристойным образом. Столько воспоминаний за такой короткий промежуток

времени. Как же это произошло? Тоска и сожаление сжали ее горло, когда она

столкнулась с Доусоном в маленькой гостиной.

- Я извиняюсь. Очень извиняюсь. За все.

Он молча на нее смотрел.

- Ты выглядишь усталой. Садись.

Керри хмуро наблюдала за тем, как он пошел на кухню, открыл холодильник и

налил ей бокал вина.

- Пей, - приказал он и, пройдя через комнату, сунул стакан ей в руку.

Она послушно сделала глоток, потом еще… пока полностью не осушила бокал. К

сожалению, даже опустошив бутылку, ей не станет лучше, особенно когда на нее еще

и накатила тошнота. Чувство вины причиняло ей невыносимую боль, как будто ее

ужалил рой пчел-убийц. Она посмотрела на Рейфа и увидела, что он стоит рядом и на

его лице застыло выражение беспокойства… Почему? Ведь он понимал последствия

их звонка в ФБР. Ее грандиозный план, ради которого она лишила совершенно

замечательного мужчину свободы и права выбора, исчерпал свои возможности.

Марка, скорее всего, посадят в тюрьму, а ее затея с треском провалилась.

153

Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -

И ей придется жить с этим всю оставшуюся жизнь.

Керри сердито на него посмотрела.

- У тебя есть полное право злиться на меня за то, что я втянула тебя в эти

неприятности. Я надеялась, что ФБР прислушается к тебе, ты легко сможешь найти

безупречные улики, и они освободят Марка, но это была лишь мечта. А теперь

Смайкинс угрожает, что не заплатит тебе, и ты не сможешь достичь целей, к которым

шел в течение многих лет. Я все испортила.

Ее пронзило отвращение, пока она боролась со слезами. О, она была такой

жалкой. Рейф опустился перед ней на колени и убрал прядь волос с ее щеки.

- Ты слишком строга к себе. Ты сделала то, что считала нужным, чтобы помочь

Марку. Я не обвиняю тебя за это. Смайкинс заплатит мне, даже если мне придется

свернуть его тощую шею.

Керри грустно улыбнулась.

- Но то, что я сделала с тобой… это так неправильно. А правильно будет, если я

позволю тебе уйти. Я-я буду рада приготовить тебе ужин, если ты голоден; помогу

собрать твои вещи и отвезу обратно в отель. Ты вернешься к своей прежней жизни и

забудешь (обо всем), что я когда-то все испортила.

Он замер. Эмоции исчезли с его лица быстрее, чем правительственные

учреждения закрываются в праздник. Терпение и доброта исчезли, уступив место

сурово сдвинутым черным бровям. Казалось, в воздухе между ними сверкают молнии.

Керри показалось, что ее желудок ухнул от страха вниз и оказался где-то в районе

коленей. Ой-ой-ой.

Губы Рейфа были сжаты, ноздри раздувались, он опустил руку и встал, нависая

над ней.

- Значит, когда я выполнил свою часть сделки, ты хочешь, чтобы я ушел? Как

удобно для тебя.

Разве она это имела в виду?

- Я просто подумала…

- Что? Что можешь не выполнять свою часть сделки? - он подошел ближе, глядя

на нее с выражением, которое можно было назвать угрожающим. - Малышка, ты

Перейти на страницу:

Похожие книги