– Сколько времени?

– Почти полчетвертого.

Полдня прошло. Я выругался про себя.

– Могу я воспользоваться вашим телефоном? Надо сообщить людям, что произошло.

– Уже сообщили. Майкл позвонил в отель сразу, как принес вас, и поговорил, кажется, с сержантом Фрейзером. Сказал, что с вами произошел несчастный случай, но вы практически целы.

Неплохо. Однако надо связаться с Уоллесом. И с Дженни, уверить, что со мной все в порядке.

Если она вообще захочет со мной разговаривать.

– И все-таки мне нужен телефон, если не возражаете.

– Конечно. Я скажу Майклу, что вы проснулись. Он прихватит телефон. – Грейс выгнула брови, сдерживая улыбку. – Заодно и одежду.

С этими словами она вышла. Я лег обратно, терзаясь мыслями о потерянном времени. Вскоре раздался стук в дверь.

Вошел Майкл Страчан с моей постиранной и выглаженной одеждой, сверху лежали бумажник, часы и мобильный, от которого здесь никакого толку. Под мышкой у него была газета.

– Грейс сказала, вы проснулись. – Улыбаясь, Страчан положил вещи на стул у кровати. Затем достал из кармана радиотелефон. – Вот.

Мне захотелось тотчас набрать номер, но я сдержался. Если бы не этот человек, меня не было бы в живых.

– Спасибо, что спасли меня вчера.

– Забудьте. Был рад помочь. Хотя, должен признать, вы напугали меня до смерти, когда неожиданно возникли из ниоткуда.

– Взаимно, – сухо сказал я. – Как вам удалось донести меня?

Страчан пожал плечами:

– На спуске было не так сложно, кроме последнего отрезка пути.

– Вы тащили меня всю дорогу?

– Только до машины. Не всегда беру ее, в этот раз пригодилась, – спокойно ответил он, будто пронести человека короткое расстояние ему ничего не стоило. – Как плечо?

Я осторожно пошевелил им. Было больно, но хоть в обморок больше не падаю.

– Уже лучше.

– Брюс мастерски его вправил. Если б не он, вас бы сейчас отправили вертолетом в больницу. Или паромом, а в таком состоянии от морского путешествия удовольствия никакого.

– Брюс?

– Брюс Камерон. Он школьный учитель, а заодно и медбрат. Заведует здешней больницей.

– Полезное сочетание.

Лицо Страчана странным образом исказилось.

– У него есть свои странности. Скоро сами познакомитесь. Грейс позвонила ему сообщить, что вы проснулись, и он предложил заглянуть посмотреть, все ли в порядке. А, и еще ваши коллеги нашли утром машину Эллен, вытащили на дорогу. Ни царапинки. Что случилось? Свернули, чтоб не сбить овечку?

– Не овечку. Золотистого ретривера.

– Оскара? О боже, вы шутите? Я взял его с собой, но он заплутал. Мне искренне жаль.

– Не беспокойтесь. Хорошо, что не сбил. – Любопытство постепенно взяло верх над моей нетерпеливостью. – Послушайте, не подумайте, что я не благодарен, но… что вы там делали?

Страчан улыбнулся, слегка пристыженно.

– Временами я там разбиваю лагерь. Грейс считает меня ненормальным. Просто в детстве, в Южной Африке, отец брал меня с собой на сафари. Здесь, на горе, такое же ощущение пространства и изоляции. Я не религиозный человек, но есть в этом нечто… одухотворяющее.

Не ожидал я такого от Страчана.

– Но там же, наверно, одиноко. И холодно.

– Я укутываюсь, а одиночество – одна из составляющих той атмосферы. К тому же в брохе хорошо думать.

– В брохе?

– В каменной лачуге. Это старая сторожевая башня. Представляете, две тысячи лет назад там сидели люди. А я словно продолжаю традицию. Погребальные пирамиды еще древней. Там хоронили лордов и предводителей кланов, а теперь остались только груды камней. Выстраивается перспектива, не находите? – Он неожиданно смутился. – Ладно, хватит о моих темных секретах. Вот, это тоже вам.

Страчан протянул мне газету, вчерашний номер «Льюис газетт», сложенный на второй странице. Заголовок статьи Мэгги Кэссиди гласил: «Загадка огненной смерти на Руне». Там писалось об обнаружении сгоревшего тела – мало фактов, много измышлений. Как и надо было полагать, Мэгги упомянула самовозгорание, а про меня написала – «авторитетный ученый в области судебной медицины, доктор Дэвид Хантер».

Могло быть хуже. По крайней мере нет фотографий.

– Привезли утренним паромом, – добавил Страчан. – Я подумал, вам захочется взглянуть.

– Спасибо. – Статья пробудила чувство неотложности. – Мне неловко просить после стольких хлопот, но вы не подбросите меня в деревню?

– Конечно. Все в порядке?

– Да. Просто пора возвращаться.

Страчан кивнул, не понимая спешки.

– Я подожду вас внизу. Можете принять душ.

Дождавшись, пока он уйдет, я схватил телефон. Номер Уоллеса был вбит в мой мобильник. Попробовал связаться по наземной линии. Давай же, возьми трубку.

На сей раз долго ждать не пришлось.

– Слушаю вас, доктор Хантер, – произнес он тоном человека, у которого полно важных дел.

Я не стал ходить вокруг да около.

– Ее убили.

Уоллес замолчал, обрабатывая информацию, затем выругался.

– Вы уверены?

– Жертву ударили по затылку с такой силой, что череп треснул, но не проломился. В пламени он взорвался именно в том месте, поэтому я так поздно догадался.

– Она не могла удариться головой при падении? Запаниковала, наверно, когда загорелась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Дэвид Хантер

Похожие книги