Мгновение спустя Герцог услышал солнечный женский голос.

— Привет. Все хорошо?

— Это еще предстоит выяснить. Каждый раз, когда Матиас срывает вечеринку, это нехорошо.

— Я могу помочь? — озабоченность коснулась ее голоса.

Герцог вписался в следующий поворот по извилистой дороге, проклиная длинную пустынную полосу, по которой они должны были проехать до автомагистрали.

— Я хотел бы, чтобы ты исследовала родословную. Ее зовут Фелиция Саффорд.

— Что? — его пассажирка завизжала. — Ты не имеешь права…

Он поднял ладонь, прервав ее.

— Кто ее предки?

— Другими словами, убедиться, что она Неприкасаемая? Поняла, — сказала Сабэль в другое ухо.

— Мне понадобятся подробности. Дата рождения, место рождения, имена родителей…

Отстранив мобильный телефон от рта, Герцог сказал Фелиции:

— Я скоро все объясню, но…

Она поморщила нос, сузила глаза.

— Вздор! Ты не планируешь ничего объяснять.

Откуда она об этом узнала? Он объяснил бы ситуацию, и тогда она будет только в большей опасности, и Герцог не был за это.

— У нас нет времени спорить сейчас, черт побери! Какая у тебя дата рождения?

— Моя… — она раздраженно фыркнула.

— Мейсон и твоя мать могут умереть, а ты едешь в противоположном направлении, задавая бессмысленные вопросы?

— Твоя. Дата. Рождения. Сейчас же.

Она отрицательно покачала головой.

— Ты объяснишь или я не скажу ни слова.

Герцог колебался. Никто из магов не имел привычки раскрываться человеку.

Но как он объяснит, что чем больше он втягивает ее в эту войну, тем труднее будет ей вернуться к жизни? Для женщины, которую Мейсон описал как милую и заботливую, Фелиция была удивительно упряма.

— Я прошу по очень хорошей причине, которая может спасти больше жизней, клянусь. Я не могу уделить время объяснениям.

Даже если бы он мог, правда была слишком опасна.

Фелиция откинулась на спинку стула и подозрительно посмотрела на него, а потом принюхалась.

— 28 июня 1985 года.

— Где ты родилась?

— Госпиталь Ньюхэм, Лондон.

— Имена родителей?

Она прикусила свою губу.

— Меня удочерили. Имена моих биологических родителей скрыты.

Он застыл.

— Твои приемные родители указаны в свидетельстве о рождении?

— Да. Маргарет и Роланд Саффорд.

Кивнув, Герцог поднес телефон к уху.

— Ты слышала это?

— Я сейчас поработаю с этим, — пообещала Сабэль.

— Спасибо. Пусть Брэм позвонит мне, когда бой закончится.

После того, как Сабэль согласилась, и они закончили разговор, Герцог положил в карман телефон, прекрасно понимая, что Фелиция рядом с ним, и стиснула кулаки. Ее челюсть сжалась, и он почти видел, как ее мысли вращались в голове.

— Почему этот безумец хочет меня? Я слышала, что ты сказала Мейсону, но знаю, что есть еще кое-что.

Герцог колебался. Как он мог сказать больше, не разоблачая магический мир и не подвергая ее опасности?

— Ты… особенная.

— Ох, пожалуйста, — она закатила глаза.

— Другая, — пояснил он. — Надеюсь, исследования Сабэль раскроют ответы, которые нам нужны.

Она нахмурила брови. У нее был интеллект. Она быстро поняла, что действительно в опасности. Она знала, когда он был не совсем честен.

Герцог боялся, что она что-нибудь придумает.

— Ты думаешь, мои биологические родители были важны в некотором роде?

Не так, как она имела в виду, но…

— Пока у нас нет фактов, я не могу сказать. Но моя миссия в том, чтобы держать тебя в безопасности, несмотря ни на что. Я знаю, оставить Мейсона в опасности было трудно. Но это было необходимо. Пока мы не найдем способ избавиться от Матиаса…

— Это его имя, лидера всех этих людей в капюшонах? И его группа — Анарки.

Герцог поморщился. Она слушала его разговор. Он не хотел, чтобы что-то из этого ускользнуло. Но было поздно, его нервы расслабились. Фелиция отвлекала его, пока он едва мог думать. Он должен быть более осторожным в будущем.

— Это не важно.

Она сморщила нос.

— Это ложь! Из-за этого человека моя жизнь в руинах…

— Я делаю все возможное, чтобы остановить его. До тех пор ты должна быть рядом со мной. Брэм и остальные помогут.

— Так, мы не будем… одни?

Герцог бросил взгляд на Фелицию. Выражение тревоги наполнило ее лицо.

Так она не хотела оставаться с ним наедине. Герцог знал почему. Он стал очень искусно читать тончайшие признаки женского интереса, и Фелиция выкрикивала их против воли. Он поставил бы последний пенни, что она заинтересована в нем, как в мужчине.

Герцог напрягся. Нахождение рядом с Фелицией было похоже на приближение к мерцающему океану, красивому, манящему, неотразимому, почти непреодолимому.

Но спутаться с ней было все равно, что упасть в бассейн. Что-бы ни говорили его магические чувства, она принадлежала Мейсону, любила его. Фелиция будет участвовать в этой войне недолго. Если он не хотел потерять семью или подвергать ее опасности, он должен отбросить свои инстинкты.

— Как только мы достигнем безопасности, мы не будем одни, — заверил он.

— Хорошо, — выдохнула она. — Это хорошо.

Он крепко сжал руль и уставился на темную дорогу.

— Фелиция, я знаю, что ты принадлежишь Мейсону. Я уважаю это.

Или пытаюсь.

— Спасибо, — сухо сказала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство судного дня

Похожие книги