— Паладир напал на лагерь, как только мы ушли, — сообщил мне вождь Воронов. — Мы помогли Тегиду и прогнали врага. Хотели догнать, но потеряли в холмах. А тут эти tuthуg-ar-rhodau (бандиты — валлийский.) убегают. Я решил им помешать.

Двигатель фургона взвыл, послышался пронзительный скрежет шестерен, машина выбралась из ручья и вылетела из долины.

— Отправляйся за ними, — приказал я Брану. — Не упускай из виду, но близко не суйся. Со следами все в порядке, никуда они не денутся. Я отправил людей за лошадьми; мы дождемся их и постараемся вас догнать.

Стая Воронов устремилась в погоню, и когда мы возвращались дожидаться лошадей, я услышал глухой топот копыт, доносившийся с другой стороны холма.

— Тегид привел лошадей, — сказал я Кинану, и мгновением позже первый всадник появился на гребне холма прямо над нами.

Только это оказался не Тегид. Появились еще воины, все при оружии. Чужие. Мы попали в ловушку.

<p>Глава 35. ТРЕФ-ГАН-ХАЙНТ</p>

— Паладир! — крикнул я, остановившись на полпути.

Противник чего-то выжидал. Раздался четкий зов боевого рога, громкий и сильный. А затем чужой отряд обрушился в долину. У нас оставалось время лишь на то, чтобы изготовить оружие.

Ската мгновенно оценила ситуацию.

— Здесь мы не сможем сражаться! — воскликнула она, бросаясь к ручью. — За мной!

Кинан скомандовал своим воинам держаться за ним, и помчался вслед за Скатой. Я не отставал. Мы бежали на другой высокий берег ручья. Боевой рог гремел, топот копыт сотрясал землю. Двоих наших воинов сбили лошадями, а еще один пал от прилетевшего копья. Но наше видимое отступление оказалось не напрасным. Мы заняли высоту до того, как Паладир, надеявшийся на легкую победу, смог нас остановить.

Сражаться пешими против всадников, особенно когда их много, не очень сподручно, зато теперь наша позиция прекрасно подходила для обороны: всадникам придется взбираться в гору по крутой и опасной дороге. Безупречное боевое чутье Скаты не только спасло нас, но и дало некоторое преимущество.

— Им не терпится! — крикнул Кинан, наблюдая, как лошади карабкаются по осыпи. — Пойдем, брат, накормим наших порывистых гостей!

Прикрывшись щитом, он рванул вперед, подсекая ноги ближайшей лошади. Животное закричало, завалилось назад и сбросило всадника на землю. Кинан быстро нанес удар копьем, противник даже еще не успел свалиться со своего бьющегося коня.

Кинан издал дикий боевой клич. Еще два вражеских всадника пали от его быстрого копья, прежде чем успели отвернуть в сторону. Используя прием Кинана, я разделался еще с одним, оглянулся и увидел, что за это время удалось прикончить троих.

Первое столкновение длилось всего несколько ударов сердца. Не получив ничего, Паладир дал сигнал своим людям прекратить атаку. Они отошли на дальний берег ручья, и начали перестраиваться.

— А он не дурак, — заметил Кинан. — По крайней мере, знает, когда отступить.

Посмотрев через ручей, я увидел Паладира, обнаженного до пояса, с лицом и грудью в синей боевой раскраске, с плечами, блестевшими от пота. Он потрясал копьем и орал на своих людей, распекая их за неумение. Сиона Хая с ними не было. Впрочем, это меня не удивило.

— Может, и не дурак, — согласился я, — но импульсивный. Это может плохо для него кончиться.

— А что за люди с ним? — спросил Кинан.

Я постарался рассмотреть отряд Паладира. Зрелище довольно печальное. Довольно грубая толпа, вооруженная древним бронзовым оружием, похожим на то, которое мы видели в разрушенной башне. Щиты маленькие и тяжелые, копья короткие с тупыми нечищенными наконечниками. У некоторых на головах красовались шлемы, большинство обходилось без них. Мечи висели на поясах немногих. Двигаются неуклюже, кажется, к верховой езде непривычны и потому неуверенны в себе. Они надеялись разделаться с нами решительным наскоком, но встретили куда более опытного противника. В общем, мало похоже на обученный военный отряд, скорее, на банду головорезов. А может, наемники, набранные из тех рабочих, что возятся в грязи внизу. Лошадей хватало на всех, вот только зачем они им? Сражаться верхом они не умеют. Их первая неудачная атака это доказала с очевидностью.

— Ллев! — Ската подбежала ко мне, — Ты его видел?

— Нет, — ответил я. — Сиона с ними нет. Но что ты думаешь об остальном?

— Мне кажется, Паладир попытался сшить себе отряд из паршивой ткани, — ответила она.

— Мне тоже так кажется. По-моему, она у него в руках расползается.

— Это что такое? Лью хвастает? — крикнул Кинан, взбираясь обратно на холм. — Брат, ты себя хорошо чувствуешь?

— Никогда лучше не чувствовал, — сердито ответил я.

Рев каринкса возвестил вторую атаку. Враг снова пересек ручей. На этот раз Паладир выстроил своих людей линией, и они двинулись вперед, надеясь рассеять нашу оборону и разделить нас.

Ската смотрела на это иначе. Она собрала то, что оставалось от нашего отряда, в узкий клин. Всадники не могли взлететь на крутой склон горы и нанести удар с флангов, им придется встретить удар острием клина в лоб.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Песнь Альбиона

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже