– Отлично. – Сильвия медленно выпрямилась. – Вон там на полу нож. Разрежь ленту на ее ногах.

Собаки лаяли все ближе, громче, словно их послал сам дьявол.

Фэллон пересек комнату, поднял карманный нож и перерезал скотч, стягивавший ноги Изабеллы.

– Уверена, что хочешь сделать это так? – спросил он тихо.

– Совершенно.

– А ну замолчите, вы оба! – крикнула Сильвия. – Давай, подъем.

Изабелла неловко поднялась, чувствуя, что в воздухе появилась какая-то новая энергия, и тогда поняла, что Сильвия решила убить и Фэллона.

– Ой, не могу стоять, ноги онемели.

Сильвия резко толкнула ее в спину и крикнула:

– Шевелись!

Физический контакт дал Изабелле необходимую концентрацию. Она собрала всю энергию и лучом направила в ауру Сильвии. Никогда раньше ей не удавалось вложить такую мощь в один удар. Изабелла почувствовала, будто все ее тело превратилось в столб пламени. Энергетический огонь бушевал внутри ее и, вырываясь наружу, атаковал врага.

«Это энергия Скаргилл-Коува, – подумала Изабелла. – Мне удалось привлечь природную силу этого места». И прошептала:

– Беги. Беги прямо.

Сильвия тут же застыла как вкопанная, пистолет выпал из ее рук, а в воздухе вспыхнула невидимая молния – это Фэллон нацелился на безоружного врага.

– Нет, – остановила его Изабелла.

Сильвия побежала к двери, выскочила под проливной дождь и сразу исчезла из виду.

Яростный лай собак слышался совсем близко.

Где-то там, среди ревущего шторма, раздался вдруг тонкий, пронзительный визг, на мгновение заглушив свист ветра и грохот волн, и оборвался.

Собаки тоже перестали лаять.

Фэллон обнял Изабелу и так крепко прижал к себе, словно никогда больше не хотел отпускать.

А мгновение спустя через открытую дверь внутрь вбежали Поппи, Клайд и остальные собаки. Увидев Изабеллу, они словно взбесились от радости. Следом за ними появились Генри, Вера и другие знакомые лица.

– С вами все в порядке? – спросил Генри.

Изабелла подняла голову от плеча Фэллона и, посмотрев на друзей и соседей, ответила:

– Да, теперь все в порядке.

<p>Глава 35</p>

Изабелла и Фэллон с передних сидений черного внедорожника наблюдали, как шериф и двое полицейских грузили тело Сильвии в фургон. Уокер тихо качался сзади.

Вылетев как сумасшедшая из дома, Сильвия Тремонт мчалась не разбирая дороги, свалилась со скалы и сломала себе шею.

– Ты знала, что так будет, – тихо, но твердо проговорил Фэллон. – Потому и сказала, чтобы я не останавливал ее.

– Да. – Изабеллу передернуло от постепенного осознания ужаса содеянного. – Я знала, что Сильвия окажется на скалах.

Фэллон снял правую руку с руля и с силой сжал ее ладонь.

– Ты впервые использовала свои способности таким образом. – И опять это был не вопрос, а утверждение.

– Мне приходилось находить мертвые тела.

– Но ты никогда не убивала.

– Никогда.

– И не хотела, чтобы это сделал я.

– Не хотела.

– Потому что мне пришлось бы убить женщину?

– Нет. – Изабелла опять вздрогнула. – Это я во всем виновата. Если бы я не настояла тогда на осмотре старого дома…

– То она все равно нашла бы способ вынудить «Джонс и Джонс» искать хранилище оружия, – закончил за нее Фэллон. – Эти артефакты – очень опасные и непредсказуемые вещи, которые могли взорваться в любой момент. Сильвия понимала, что самой ей с ними не справиться. Но если изобретения Брайдуэлл деактивируют и перевезут в лабораторию Лос-Анджелеса, она сможет выкрасть их оттуда и подстроить все так, чтобы вина пала на Рафанелли.

– Ты так думаешь?

– Я знаю, – ответил Фэллон. – Сильвия Тремонт была дама целеустремленная: хладнокровно убила Слоуна и была готова покончить с тобой и Уокером.

– Да, – согласилась Изабелла, – ты прав.

– И все-таки я должен был сам с ней разобраться.

Понимая, что возражать бесполезно, и чтобы покончить с этой темой, Изабелла спросила:

– Никаких следов Вогела?

– Пока его не нашли.

– Наверное, еще идет, как я ему и приказала.

– Инопланетные н-наркотики, – изрек Уокер. – Яд.

Фэллон посмотрел на него в зеркало заднего вида.

– Какие наркотики?

– Я же сказал – инопланетные, – настойчиво повторил Уокер.

– Охранник Сильвии выглядел так, словно был накачан стероидами, – добавила Изабелла. – А Уокер считает, что Вогел наркоман.

– Я так и знал. – Фэллон еще крепче взялся за руль. – «Ночная тень».

<p>Глава 36</p>

Они сидели вдвоем на стареньком диване, положив ноги на журнальный столик, и пили виски.

– Мы опять расслабляемся, – заметил Фэллон.

– Да.

– Уже второй раз за последние две недели.

Изабелла ответила, задумчиво глядя в свой бокал:

– Они выдались очень сложными.

– Точно.

– О чем ты думаешь?

– Я думаю, что кто-то из оставшихся членов «Ночной тени» решил добыть себе параоружие. Когда эти люди вышли на черный рынок, то познакомились с Орвиллом Слоуном.

– А он свел их с Сильвией Тремонт. Понятно, что, раз она уже занималась таким рискованным делом, ее можно было завербовать и для более серьезного проекта. Кто-то из «Ночной тени» сделал ей предложение.

Фэллон добавил, вертя бокал в ладонях:

– Сильвия с радостью согласилась, потому что ее новые покровители пообещали ей лабораторию и кучу денег на эксперименты с пси-энергией, заключенной в стекле.

Перейти на страницу:

Похожие книги