– Ну конечно, совсем забыла, что ты не в курсе! Я прямой потомок Миллисент Брайдуэлл, и ее дар передался мне по наследству. Я могу управлять параэнергией в ее игрушках.

– Ты хотела сказать – надеешься, что можешь управлять. По словам Фэллона, никто не понимает, что именно твоя родственница делала со стеклом и пси-энергией.

Эти слова явно разозлили Сильвию и она раздраженно пояснила:

– Теперь, когда у меня есть доступ к целой коллекции ее изобретений, я смогу заново сконструировать их. Моя цель – научиться создавать современные версии «диковин», которые будут работать лучше, чем оригиналы. Старые часовые механизмы уступят место передовым технологиям.

– Это будет очень дорогой проект.

– Да. – Взгляд Сильвии стал жестким. – И общество «Аркан» ни за что не выделит на него деньги из-за дурацкого запрета на создание оружия. Но у моего нового бизнес-партнера очень глубокие карманы и большое желание создать первоклассную лабораторию.

– Кстати, где ты взяла музыкальную шкатулку?

– Семейная реликвия. Ее создала Миллисент Брайдуэлл.

– Зачем тогда ты искала остальные ее работы? Ведь можно было узнать все, что нужно, просто разобрав шкатулку.

– Все не так просто, – раздраженно ответила Сильвия. – Музыкальная шкатулка – она из самых сложных ее работ. Я трудилась над ней несколько лет, но так и не определила, как прабабушке удалось заключить энергию в стекло.

– Готова поспорить, что с остальными устройствами у тебя тоже ничего не получится. И как отреагирует твой спонсор, когда поймет, что результатов от твоей работы никаких нет?

Лицо Сильвии вспыхнуло от ярости и она воскликнула:

– Все, что мне нужно, – это хорошая лаборатория и время!

– Инопланетные штуки, – вдруг снова заговорил Уокер, и его опять начало трясти. – Очень опасные. Н-нельзя отдавать их п-правительству.

Сильвия усмехнулась:

– Не волнуйся, федералы никогда о них не узнают.

Тут впервые подал голос Вогел:

– Собаки.

– Я ничего не слышу, – нахмурилась Сильвия.

Уокер же повернул голову к громиле и, не сводя с него глаз, объявил:

– И-инопланетные наркотики. Они отравляют т-тебя.

– Какого черта? – Вогел едва не бросился к нему. От неожиданного приступа ярости лицо его стало красным. – Заткнись!

– Да, – содрогаясь всем телом, сказал бродяга, – ты и сейчас под ними.

– Если не закроешь рот, я сам это сделаю, – прорычал мастодонт и вытащил из кармана липкую ленту.

– Ого! – усмехнулась Изабелла. – Так вот что бывает, когда употребляешь слишком много стероидов, никакого самоконтроля, сплошная агрессия.

– Заткнись, сучка! – прошипел Вогел и с искаженным судорогой лицом направился в сторону Изабеллы, но Сильвия крикнула:

– Стоять! Подчиняться только моим приказам!

Но Вогел, не обращал на нее никакого внимания, как зомби наклонился, схватил пленницу за плечи и стал поднимать на ноги.

Вот она, минута славы! Изабелла сконцентрировалась и вложила все силы в электрический заряд энергии.

– Пошел вон! – едва слышно сказала она Вогелу.

Громила на мгновение замер, а потом его взгляд стал пустым, иЮ отпустив свою жертву, он спокойно направился к двери.

– Вогел! – встревожилась Сильвия. – Вернись немедленно. Куда ты? Что случилось?

Но напарник, будто не слышал ее, открыл дверь, пересек крыльцо и стал спускаться по ступеням.

– Назад! – крикнула Сильвия.

Вогел уходил все дальше, и скоро его совсем не стало видно в завесе льющего как из ведра дождя. Издалека слышался лай собак.

Сильвия повернулась и уставилась на Изабеллу с искаженным злобой лицом.

– Что ты с ним сделала? Ты ведь простой искатель!

– Наверное, в уме повредился, – пожала плечами Изабелла. – Что ж, мне очень жаль. Может, он и правда наркоман, как сказал Уокер?

– Откуда тебе это известно? – повернулась Сильвия к Уокеру, но тот молчал и лишь трясся.

Вдруг в голове Изабеллы что-то пикнуло – будто компьютер Фэллона известил о полученном сообщении, – и она прошептала:

– О черт! Ты прав, Уокер.

– Как ты узнал про наркотики? – продолжала наступать Сильвия.

– Отстань от него! – вмешалась Изабелла.

Сильвия подошла к ней.

– А ты что сделала с Вогелом? Он теперь как зомби.

Буря достигла своего апогея. Молния разрезала небо, и вдруг на фоне вспышки в открытой двери показался темный силуэт. Фэллон ворвался в дом на гребне бурлящей энергии.

– Нет! – Сильвия опустилась на корточки позади Изабеллы и приставила к ее голове пистолет. – Только двинься, и я убью ее. Клянусь, я это сделаю. Не подходи!

Изабелла почувствовала, как накалилась атмосфера в комнате, и поняла намерения Фэллона. Сильвия, похоже, тоже ощутила исходившую от него угрозу и крикнула:

– Прекрати! Не знаю, что ты задумал, но будь уверен: я прикончу ее раньше, чем ты – меня. Нажать на спусковой крючок – доля секунды, и все.

Изабелла спокойно посмотрела на Фэллона:

– Все в порядке. Доверься мне.

Он остановился.

– Вот и хорошо. – Сильвия, похоже, немного пришла в себя. – Ты умно поступил, Джонс. Очень умно. Теперь мы с Изабеллой уйдем, но если пойму, что за нами следят, убью ее. Понятно?

Фэллон кивнул, но даже в этом жесте читалось обещание смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги