— Как это - чему? Ты мне сказал, что домовой эльф пытался меня выставить неловким… О, нет! Он хотел… Северус, только не говори, что Кричер хотел, чтобы мы… Я подарю ему одежду! Какое право он имел вмешиваться в мою жизнь?! — Поттер не на шутку разозлился.

— Я могу переходить вечером назад в свою спальню? — спокойно спросил Снейп.

— Что? При чем здесь это? — все еще не успокоившись, слегка раздраженно бросил Гарри, но, присмотревшись к Северусу, ругнулся: — Мордред! Я же не на тебя злюсь, — он подошел к Северусу и бесцеремонно уселся ему на колени. Взяв его лицо в ладони, Гарри удерживал его так, чтобы тот не отворачивался. — Я сержусь на Кричера, потому что я ему уже один раз делал предупреждение не вмешиваться в мою жизнь, и он дал мне обещание.

Гарри рассказал о том, как Кричер шпионил за ним и Джинни.

— Значит, он пообещал не искать тебе жену? — Снейп еле сдерживал смех, так и норовящий вырваться на волю.

— Пообещал, — подтвердил Поттер.

— Понятно. Свое обещание он выполняет. Жену, — Северус сделал ударение на слове, — он тебе не ищет. Чем ты теперь недоволен?

— Он вмешивается в мою личную жизнь, — упрямо повторил Гарри.

— И ты недоволен тем, что он делал? — продолжал допытываться Снейп.

— Я недоволен тем, что он вмешивался. Северус, к чему эти вопросы? — Гарри уже и забыл, что буквально пару минут назад сердился на Кричера.

— Не спеши освобождать своего эльфа. Он нам еще пригодится, — тихо проговорил Снейп на ухо Гарри, который просто таял от такого его поведения. — А теперь - марш работать.

*

Утром пятого января Блэк-хаус был готов к приему гостей. Еще накануне вечером Снейп собственноручно собрал ветки омелы, щедро развешанные Поттером по всему дому, бурча себе под нос, что нацеловался за эти дни на всю оставшуюся жизнь и на несколько последующих, если они существуют. На это Гарри, смеясь, предупредил, чтобы он и не надеялся, что теперь ему не придется целоваться. Елку они оставили, желая показать ее гостям.

Гермиона знала, что в Блэк-хаус Поттер отправился в сопровождении Снейпа, и ее задачей было предупредить Невилла и Луну, чтобы для них это не стало неприятным сюрпризом. Родители отвезли Гермиону к Лавгудам, живущим неподалеку от дома семьи Уизли. Выпив в доме у подруги чаю, Гермиона вместе с Луной через каминную сеть отправились к Невиллу. Их встретила его бабушка — леди Августа Лонгботтом, которая внимательно осмотрела девушек со всех сторон, бесцеремонно разворачивая их и поправляя никому не видимые складки на мантиях. И только после ее глубочайшего одобрения внешнего вида Гермионы и Луны, те вместе с Невиллом смогли пройти через камин в Блэк-хаус.

— Ой! Все так быстро произошло! Еще и твоя бабушка, Невилл. Я совсем забыла вас предупредить, что Гарри живет здесь не один, — Гермиона, извиняясь, смотрела на Поттера, подходящего к ним.

— Конечно же, Гарри здесь живет не один, — напевно повторила улыбающаяся Луна. — С тобой живет профессор Снейп. Я угадала?

Невилл слегка побледнел после ее слов, но даже не вздрогнул.

— Здравствуйте, — поздоровался Поттер. — Ты права, Луна. А откуда такие сведения?

— Так ведь все просто. Ты не забыл? Я ведь тоже была в Отделе тайн. Профессор Снейп спас тебя, а потом директор отправил его вместе с тобой. В школе ты все время ходил на дополнительные занятия. Из этого можно сделать вывод, что профессор Снейп теперь твой наставник. Так кто же, как не он, будет присматривать за тобой здесь? — Луна сразу же потеряла интерес к сказанному ею и стала обходить комнату, рассматривая все вокруг, тем самым давая Гарри возможность поприветствовать Гермиону и Невилла.

— Невилл, надеюсь, эта новость не сильно тебя ошарашила? — Поттер отметил, что мантия друга заколота фибулой, которую Гарри выбрал ему в подарок.

— Привет, — Невилл пожал руку Гарри. — Нормальная новость. Я что-то в этом роде и ожидал после того, как бабуля заявила, что я не должен здесь опозориться.

— Герми, — Поттер обнял подругу. — У тебя все в порядке?

— Да, Гарри. Спасибо за подарок. Сумка мне очень понравилась. Мама удивилась, когда я ей показала, сколько в нее всего можно уложить, — Грейнджер была в восторге от сумочки с расширяющими пространство чарами. — И главное, она совсем не тяжелая, даже если я туда всю свою библиотеку положу.

— Я так думаю, ты именно это и сделала, — ухмыляясь, предположил Поттер.

— Нет. Я не стала всю библиотеку в нее складывать, — Гермиона порозовела и перевела взгляд на ту самую сумочку, о которой шла речь. Она свободно болталась на ее руке, не причиняя никакого неудобства своим весом. Но Гарри подозревал, что Гермиона была не очень искренней, сказав, что какие-то свои книги она оставила без внимания.

— Я рад, что угодил тебе.

— Гарри, ты очень внимательный. Папа оценил твой подарок мне. В том дорожном сундучке есть все, что необходимо для экспедиций, в которые мы с папой ходим на каникулах, — Луна успела осмотреться и вернуться к друзьям.

— Мне очень приятно, что подарки пришлись вам по вкусу. Может, все же пройдем в гостиную?

*

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги