423. Вот что писал Пушкин: «…Я желал бы оставить русскому языку некоторую библейскую похабность. Я не люблю видеть в первобытном нашем языке утонченности. Грубость и простота более ему пристали. Проповедую из внутреннего убеждения, но по привычке пишу иначе…» — См.: Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: в 10-ти тт. Т. 10. С. 62.

424. Ее можно видеть в «Метрополе» вечером. Она танцует танго, фокстрот или тустеп с одним из своих богатых поклонников вокруг ресторанного бассейна, где при свете разноцветных электрических лампочек плавают как бы написанные Матиссом золотые рыбки. — Подразумевается картина Анри Матисса (1869–1954) «Красные рыбы» (1911). Знаменитый ресторан «Метрополя» со световым фонарем проектировал А. Эрихсон.

425. Следом за небожительницей в ранге красавиц идет хорошенькая девушка более современного полуспортивного типа, в кофточке джерси с короткими рукавами, с ямочками на щеках и на локотках, чаще всего азартная любительница пинг-понга, имеющая у нас кодовое название «Ай-дабль-даблью. Блеск домен… Стоп! Лью!». (Дань американизму Левого фронта двадцатых годов: из стихов соратника.) — Неточная цитата из ст-ния Н. Асеева «Работа» (1923).

426. После ай дабль-даблью идет таракуцка (происходит от румынского слова «тартакуца», то есть маленькая высушенная тыквочка, величиной с яблоко, превратившегося у нас в южнорусское слово «таракуцка» — любимая игрушка маленьких деревенских детей). — Ср. в ТЗ: «Таракуцка — это маленькая высушенная тыквочка, которой обычно играли на Украине деревенские дети. Этим же словом в шутку называли хорошенькую, круглолицую девушку» (ТЗ. С. 312) и в романе К. «Разбитая жизнь, или рог Оберона»: «…сухие карликовые тыквочки называются „таракуцки“» (Катаев В. П. Собр. соч.: в 10-ти тт. Т. 8. М., 1985. С. 287).

427. Их еще называли «фуордики» в честь первых такси, недавно появившихся на улицах Москвы. — Это определение, по-видимому, было придумано И. А. Ильфом: «Девушки-фордики. Челка, берет, жакетик, длинное платье, резиновые туфли» (Ильф И. А. Записные книжки. Первое полное издание. М., 2000. С. 566). Параллель между цитируемой записью и комментируемым фрагментом «АМВ» отмечена А. И. Ильф. Быстрые и маневренные «форды» были заметным явлением на улицах Москвы 1920-х — 1930-х гг. Так, в очерке И. Ильфа «Москва от зари до зари» (1928) «бородатые извозчики» с грустью смотрят на «победный бег широкозадых автобусов <первые автобусы английской фирмы „Лейланд“ пошли по Москве в 1924 г. — Коммент.>, низкорослых такси и легковых машин», причем называются именно «черные фордики» и «реввоенсоветовский паккард». В «Любителях футбола» (1930) И. Ильф и Е. Петров упоминают о полулегендарном случае, когда толпы болельщиков затоптали попавшийся им на пути к стадиону «Динамо» «фордик, модель „А“». «Такси-фордики» вспоминает, рассказывая о своем московском детстве, Ю. Нагибин, встречаются они и в произведениях других писателей.

428. Таракуцки были маленькие московские парижанки, столичные штучки, то, что когда-то во Франции называлось «мидинетки». — Так именовали (и не только во Франции) работниц шляпных и портновских заведений. Ср. в цитировавшемся ранее «Слоненке» Гумилева: «Чтоб в нос ему пускали дым сигары // Приказчики под хохот мидинеток».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже