Покинув пределы поместья, мы почти сразу сворачиваем на неприметную лесную дорогу, как и планировали изначально. Нам предстоит преодолеть лес до заката.
Мне лишь пару раз за шесть лет жизни здесь доводилось ездить верхом на лошади, поэтому я чувствую себя неуверенно в седле, и ягодицы уже начинают ныть с непривычки. Приходится стиснуть зубы и терпеть.
Целый день мы мчимся по лесу, остановившись лишь два раза, чтобы перевести дух и подкрепиться. Я заставляю себя не думать ни о чем, просто ехать вперед, но это дается мне с трудом. Мыслями я постоянно возвращаюсь к Нейту и Луне.
— Заночуем здесь, — заключает Элира, когда мы выбираемся из леса и достигаем неприметной деревушки.
Девушка быстро договаривается о ночлеге. Сон приходит ко мне легко, бессонная ночь и дикая усталость дают о себе знать.
Просыпаемся мы на рассвете и вновь отправляемся в путь, к полудню мы возвращаемся на главную дорогу, ведущую к столице. Приходится немного замедлить ход.
— Как думаешь, с ними все хорошо? — спрашивает Элира, когда, наконец, выдается такой шанс.
— Мы должны верить в них.
— Ты права, сейчас мы только и можем, что верить в них и удачу.
К утру следующего дня мы достигаем ворот столицы. Оставив лошадей в конюшне, мы направляемся прямиком во дворец. За два года жизни здесь я ни разу и близко не подходила к нему.
Дворец находится чуть поодаль, но даже так, его сверкающая крыша величественно возвышается над городом.
— Стоять, — останавливает нас стража.
— У нас послание от герцога Шакс, — достает письмо с печатью Элира, предъявляя его страже.
Те внимательно изучают ее, мельком переглядываясь.
— Мы передадим, — протягивает руку один из них, но девушка быстро убирает письмо.
— Нам велено вручить лично в руки Его Величеству, — настаивает Элира.
Лица стражи искажается раздражением.
— Сдайте ваши вещи и оружие, а вы обыщите их, — с негодованием произносит старший из них.
Мы покорно отдаем свои сумки. Стража сканирует нас с помощью артефакта, подавая знак старшему.
— Следуйте за мной, — фыркает он, круто разворачиваясь на пятках.
Ворота открываются, и мы следуем за мужчиной внутрь.
Легкое волнение окутывает мое тело. Никогда бы не подумала, что войду во дворец и лично встречусь с королем.
По сравнению с поместьем леди Берты здесь все пронизано холодной роскошью, без толики уюта. Складывается ощущение, что в этом замке живет сама смерть, а не король.
— Ждите, — строго говорит стражник, а сам подходит к мужчине в костюме и что-то шепчет ему на ухо. Тот бросает на нас быстрый взгляд и скрывается за дверью.
Через несколько минут он возвращается.
— Его Величество готов встретиться с вами, следуйте за мной, — произносит он, указывая путь.
Стражник следует за нами по пятам. Мы поднимаемся на этаж выше, проходим еще один длинный коридор и оказываемся возле деревянной двери. Мужчина осторожно стучится.
— Впустите, — говорит усталый голос.
Первым входит мужчина в костюме, затем приглашают и нас. Мы оказываемся в небольшом помещении, похожем на личный кабинет. Элира тоже выглядит взволнованной, но ей удается гораздо лучше держать себя в руках.
— Приветствуем вас, Ваше Величество, — вместе произносим мы, делая низкий реверанс.
Когда нам позволяют подняться, я бросаю осторожный взгляд вперед, замечая совсем юного парня, на вид не старше двадцати. Его лицо бледное, щеки осунулись, а под глазами заметны тщательно скрываемые синяки. Карие глаза совсем потеряли блеск, черные волосы кажутся безжизненными, а осанка не выглядит такой уж благородной.
Слышала, что наследника престола долгое время прятали ото всех, ссылаясь на слабое здоровье. Не думала, что он настолько плох. Встреть я его на улице, ни за что бы ни подумала, что передо мной сам король.
Он внимательно осматривает нас, особенно Элиру, явно поняв, кто она.
— Оставьте нас, — приказывает он.
Низко поклонившись, сопровождение покидает комнату, наглухо запирая дверь.
— Должно быть, вы Элира Бэил, — утверждает король.
— Так и есть, Ваше Величество, — кланяется девушка. — Не думала, что вы знаете такую скромную лавочницу.
— Слышал о вас от герцога, — поясняет он. — А вы… — переводит взгляд на меня.
— Мое имя Мэрил Боул, Ваше Величество. Для меня честь встретиться с вами, — кланяюсь и я.
— Поднимитесь, — просит король. — Слышал, у вас послание от герцога, почему он не приехал лично?
Элира кладет письмо на стол короля. Он распечатывает конверт и быстро пробегается по тексту взглядом.
— Как это понимать? — злится он.
Девушка набирает побольше воздуха в легкие и начинает свой рассказ.
Лицо короля становится мрачнее с каждой минутой, я замечаю, как сильно сжимаются его кулаки, оставляя заметные следы на ладони.
— Я давно знаю лорда. Он не может быть предателем, — раздраженно говорит король.
Мы предполагали, что так просто он нам не поверят.
— Понимаем, Ваше Величество, в это трудно поверить. Мы прибыли, чтобы лично передавать вам сообщения, опасаясь его перехвата. Сейчас мы не знаем, кому можно доверять, — уверенно держится Элира. — Герцог Шакс с лордом Блэком должны прибыть к полудню и привезти с собой подозреваемых.