– Точно так же, как вы, прибывающий самолет они услышат.

Больше всего Тони раздражают даже не те сумасбродные приказы, что тот отдает, а то безразличие, с которым говорит о полете. Для этого человека полет – формальность, пара строчек в отчете. Он бы с огромным удовольствием послал его куда подальше, но месье Дора заранее их предупредил, что их обязанность – вежливое и благожелательное отношение к инспекторам: они его глаза на расстоянии тысяч километров.

Заправившись, Рейн и Серр снова взлетают, взяв с собой переводчика, а Тони в отвратном расположении духа идет спать. Встает с рассветом, слыша за стенкой, в комнате пилотов, негромкий храп инспектора. Первым делом включает радио и вызывает аэродром в Вилья-Сиснерос, чтобы убедиться в том, что его коллеги благополучно долетели.

Но они не долетели. Вилья-Сиснерос покрыт густым туманом.

Он проклинает все на свете.

Связывается с Порт-Этьенном. Ничего. В последней отчаянной попытке вызывает Сен-Луи-дю-Сенегал, крайнюю точку линии. И там ничего.

Тони очень хочется вбежать в комнату пилотов и вытащить инспектора из постели. Но драгоценное время терять нельзя. Он идет за своей кожаной курткой и вылетает на розыски своих товарищей. Туман довольно плотный, видимость ограничена. Он удаляется на восемьдесят миль от базы, а на обратном пути, когда небо уже немного расчистилось, прочесывает все прибрежную зону, возвращаясь в Кап-Джуби. Но ни единого следа летчиков он не находит.

Зато подойдя к казарме, находит вокруг жилого барака шумную толпу. Инспектор выходит ему навстречу, в окружении нескольких арабов, оборванных поденщиков, обитающих в Вилья-Бенс.

– Вам известно, что у нас пропал самолет? – гневно вопрошает его инспектор.

– Да что вы…

– Где вы были? По какой причине вы, ответственный за авиабазу, оставили рабочее место?

– Пытался помочь летчикам, которых вы отправили в полет вопреки всем протоколам безопасности.

Инспектор ничуть не смущается.

– Я занимаюсь организацией выкупа.

Лес рук и вой голосов поднимается к небу, требуя денег, как на аукционе улова рыбы. Тони входит в толпу.

– Вон! Идите отсюда! Вон!

– Но что вы делаете? – серчает инспектор.

– Гоню отсюда всех этих дармоедов. И пойду разговаривать с вождями, которые действительно могут помочь нам с выкупом.

– Вы должны спросить у меня!

Тони обводит его взглядом с головы до ног.

– Да я у вас даже «который час?» спрашивать не буду. И организую выкуп по-своему.

– Это мы еще посмотрим!

Инспектор идет в барак.

– Механики! Свяжите меня по радиосвязи с центральным офисом в Тулузе!

После нескольких безуспешных попыток Тото удается-таки установить связь с Тулузой, хотя и с ужасными помехами.

– Добрый день, месье Дора.

– Есть но… сти?

– Нет, месье. Я вышел с вами на связь, чтобы вы приказали месье Сент-Экзюпери не вмешиваться в вопросы, которые находятся в сфере моей компетенции.

– Скажите… чтобы… связался.

– Сент-Экзюпери на связи, месье Дора. Позвольте мне кое-что сказать: я отказываюсь подчиняться тому, кто подвергает опасности жизнь Рейна и Серра.

– Позвольте сказать… пару слов. Вы буде… подчиняться тому, на кого я вам укажу. И будете подчиняться инспе… тору Гиро, поскольку таково мое требование.

– Но как могу я подчиниться тому, на ком лежит ответственность за это происшествие?!

– Сможете. Потому что ответственность не на инс… торе. Он всего лишь выполнял мои распо… ия провести эксперимент с ночными по… тами. Ответ…ость на мне.

Тони сбит с толку.

– Но ведь не было никаких консультаций с Вилья-Сиснерос. Если бы была принята хотя бы эта предосторожность, нам бы сказали, что там туман.

– Я сам приму ре… ние о том, насколько вер… Гиро выполнял мои распоряжения. Вы бу…те делать то, что вам прикажет Гиро. Дайте мне инс… тора.

На лице инспектора расцветает самодовольная улыбка, а Тони чувствует, что у него от негодования горят щеки.

– Месье Дора, Гиро на связи.

– Вы отдадите распоряж… я.

– Да, месье директор.

– Прикажите …сье Сент-Экзюпери, чтобы он организо… выкуп Рей… и Серра в полном соответствии с его планом.

Инспектор на секунду умолкает, и теперь пришла очередь Тони поднимать бровь и улыбаться.

– Месье Гиро… от вас я жду подроб… доклад об инциденте.

Связь на этом прерывается.

Инспектор злобно глядит на Тони.

– Вы прямо перед шефом вешаете на меня вину за происшествие? А где чувство товарищества?

– Я вам не товарищ.

Тони уходит – нужно поговорить с Абдуллой Мухтаром, а еще известить всех вождей местных племен, с которыми у него установлены добрые отношения: он просит их сообщить ему, если у них появятся новости о местонахождении двух пилотов с переводчиком.

Он садится в «Бреге» и летит на следующую авиабазу, в Порт-Этьенн. Там он вместе с еще двумя летчиками прочесывает с воздуха местность. Нужно держаться на расстоянии мили один от другого, чтобы охватить максимально обозримое с воздуха пространство, не теряя друг друга из виду. Зона здесь враждебная, и очень важно держаться вместе.

Пустыня под ними не желает открывать свои секреты. Не удается обнаружить ни единого следа их товарищей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Rebel

Похожие книги