– Не торопитесь, милорд, – на этот раз голос Монтака звучит в точности как у оригинала. – Майни, Нэр и Риц – вы едете со мной. Ленн – остаешься с милордом. Смотри в оба. Никого не впускать, никого не выпускать. Кроме милорда Кервена, ясное дело. Только проверь сперва, он ли это!

Ленн молча кивает. С виду он скала скалой – мимо такого целый отряд не пройдет.

– Надо выдвигаться, – добавляет Монтак. – Путь неблизкий, если не по изнанке, но мы уж лучше попросту…

«Чтобы нас увидели все, кому нужно увидеть», – догадывается Дейн.

– Нэр – быстро сбегай в покои милорда, принеси одежду попроще, – продолжает командовать Монтак. – Майни, выводи коней. Мне – рыжего, на котором лорд Данари ездит, ясно?

Майни кивает и идет на конюшню. Будь на его месте Нэр, непременно сказал бы: «Зря коней расседлывал!» – но Майни ограничивается выразительным вздохом.

– А ничего, что приехал я с одним составом телохранителей, а на непонятную встречу взял с собой вдвое меньше? – спрашивает Дейн.

– Должны же мы хоть иногда отдыхать? Да и оставлять дом без присмотра не годится.

– Все равно странно, что я не взял с собой именно тебя.

– Да, пожалуй, вы правы, милорд… – Монтак кивает Рицу: – Ты будешь мной. И пошевеливайся!

<p>Глава 16</p>

– Милорд, чем изволите заниматься? Пойдете к сестре? Или будете отдыхать? – спрашивает Ленн, когда остальные отбывают.

В голосе его слышится затаенная надежда: он самую чуточку лентяй, но под бдительным взором командира отряда не побездельничаешь.

– Ни то ни другое. Сам посуди: меня сейчас увидят в городе…

– Не увидят, милорд, мы все умеем делаться незаметными.

– Если им на пути попадется кто-нибудь посильнее, это не поможет, все равно разглядят. А там, – Дейн невольно улыбается, вспомнив любимую присказку Нэра, – слово за слово…

– Правда ваша, милорд.

– Так вот, кто-нибудь вполне может заметить лорда Данари в городе. И в случае какого-нибудь неприятного происшествия… в особенности с моим участием, странно будет, если Ксенна случайно обмолвится, что в это время я был дома.

– Кому же она скажет, милорд? – неподдельно удивляется Ленн. – Я что-то не заметил при ней дюжины подружек или как там они называются… фрейлины, вот. Слугам? Но они будто сами не видят, здесь вы или нет. Вернее… сейчас, конечно, не видят.

– Мало ли, – отмахивается Дейн. – Не будет же она на балу молчать, словно воды в рот набрала? А слово за слово… вот ведь прицепилось, а!

Ленн широко ухмыляется.

– Я почти уверен, что ничего не произойдет, – добавляет Дейн. – Но лучше перестраховаться. И поэтому я сейчас снова спущусь в лаборатории и займусь делом, а ты… ты будешь бдеть, как положено. Можешь заниматься этим в положении лежа, если найдешь подходящую поверхность. Просыпаешься ты, как я помню, мгновенно, так что не будет беды, если…

– Я и сидя могу, милорд, – расплывается в широкой улыбкой Ленн, но тут же вновь делается серьезным. – Только вот что плохо: леди Ксенна у нас без охраны.

– Монтак как-то сказал, что слуги у нас недурны. Может, не бойцы вроде вас, но оружием владеют и продержаться какое-то время смогут. Да и Ксенна – далеко не хрупкий лесной цветочек.

– Так-то оно так… – Ленн топает за Дейном по лестнице. – Но все равно это не дело. Скажу Монтаку, если не возражаете, – пускай передаст господину.

– Возражать не стану, но какое дело лорду Кервену до моей племянницы? Она же ничего не…

– Милорд! Да неужели вы не понимаете?! – с неожиданной для него экспрессией восклицает телохранитель.

Дейн невольно оборачивается.

Ленн нависает над ним, как… как древний шкаф в прабабушкиной комнате: когда-то это неподъемное чудовище служило отличным убежищем от уроков хороших манер и местом для того, чтобы помечтать в тишине и покое. Главное, не захлопнуть дверцу изнутри, иначе долго придется звать на помощь…

– Чего я не понимаю?

– Иногда кажется, что вовсе ничего, не в обиду вам будет сказано, милорд, – ворчит Ленн. – Леди Ксенна – просто девушка из провинции, вы это хотели сказать, да? Никого в столице не знает, ни в чем не разбирается, так? Киваете? А теперь припомните, милорд, как она нами командовала, чтоб ваши устройства правильно ставить! Ведь не получалось без нее, забыли?

– Точно, ты прав… – бормочет Дейн. – Но об этом некому и неоткуда узнать, если только ваша команда не проговорится, но это, полагаю, невозможно.

– Ну да. Только у леди горничная есть, милорд, которая наверняка замечает, когда хозяйка на месте, а когда нет. И в каком виде возвращается – не сама же леди Ксенна штаны себе стирает и штопает, верно? А она ведь, неугомонная, хуже нас угваздывалась, когда мы эти ваши штуковины переставляли…

Дейн хочет возразить, что Ксенна умеет и шить, и стирать, только не любит. Но что толку? Поэтому он говорит лишь:

– Ты снова прав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовские миры

Похожие книги