Она ждала, когда он выдвинет ее стул. Из-за его плеча она могла видеть костры солдат. Далекий звук пения, скорее шумный, чем мелодичный.

   -Как вы можете держать всех этих людей занятыми и избежать неприятностей, генерал? Вы явно задержитесь на какое-то время, и независимо от того, какое строительство вы ведете в сараях, вы не можете нанять больше, чем небольшую часть из этого большого числа.

   - Я надеюсь, что они не причиняют беспокойства. Вы дадите мне знать, если это так.

   - Я дам им знать, если это так.

   Она наклонилась вперед, стараясь не казаться кокетливой, что, как она понимала, казалось ее позицией по умолчанию.

   - Разрешите мне снять крышки, ладно? Поскольку нас только двое?

   Она подняла крышки с сервированного ужина, состоящего из гармота, тушеных стеблей сельдерея и пюре из шпината, которое выглядело как зеленая роза. О, Шеф-повар мог творить чудеса из всего, что оставалось в кладовой.

   -Я надеюсь, что это встретит ваше одобрение, генерал.

   - Пожалуйста; пока мы ужинаем, я буду счастлив, если вы назовете меня по имени. Охотник.

   Она покачала головой, как будто к ней приставали комары.

   -Вы все сбиваете с толку. Охотник. Самое глупое лето! Меня держат в собственном доме, мне запрещено что-либо, кроме сотрудников службы экстренной помощи, меня просят разместить гарнизон, или комитет, или дивизию, или как там вы называете эту группу ...

   -Нас примерно триста человек, что в данном случае означает команду, состоящую из трех бригад. Одна из наших бригад - кавалерийская, две другие - пехотинцы. Менасьеры, как мы их называем.

   -А Грозные - это офицеры на тренировке. Я знаю номенклатуру. Как вы помните, однажды я действительно управляла ополчением. Но если то, что вы контролируете, является командованием, что делает вас генералом, а не командующим?

   -Долгие годы службы, например. Мне разрешено отдавать столько команд, сколько Император в Изумрудном городе сочтет нужным дать мне.

   -Тогда вы ждете новых команд. Понятно. Охотник. Ешьте пожалуйста; будет холодно. На такой высоте ветерок чуть сильнее, чем я ожидала.

   Он вмешался:

   -Вы не приглашали меня сюда, чтобы обсуждать военную стратегию, и, в любом случае, было бы хамством с моей стороны приносить свою работу к обеденному столу. Расскажи мне о себе.

   - О, генерал ...

   -Охотник.

   - Да. Охотник. Вы знаете, что женщина не любит ничего больше, чем говорить о себе. Но вы заточили меня здесь, а леди Стелла скучает до мигрени с леди Стеллой. Невозможно передвигаться, как она, или приглашать старых друзей на охоту по выходным, окунуться в веселье на балу или играть в трехрукий снакетт. Нет, я просила тебя рассказать о себе. Я настаиваю. Я приготовила тебе ужин, и ты должен отблагодарить за это. Расскажите мне о своих долгих годах на службе, как вы это выразились, даже если вы должны сохранить в тайне свои нынешние цели и планы.

   Генерал послушно отважился на беспорядочный и неспецифический учет различных поручений на протяжении многих лет. Однако он недооценил степень внимания Стеллы, когда она была тронным министром. Она прочитала все, что могла достать, и различные детали прижились из-за ссылок на старых друзей и их друзей. Она знала, что Дин Гиор был из Мистлемура, маленькой гиликинской деревушки в нескольких часах езды к северу от ворот в Шиз в Изумрудном городе. Она знала, что Волшебник послал Дин Гиора на Киамо Ко, когда ее подруга Бастинда поселилась там, и что Дин Гиор имела какое-то отношение к смерти или исчезновению жены Фийеро, Саримы, и их детей, Ирджи и Нор. Она знала, что он приложил руку к какому-то отвратительному делу в Стране Квадлингов, где он проработал почти десять лет, и когда там стало жарко, его перевели в Изумрудный город. Несколько лет работал за столом при императоре. Но снова призван на передовую.

   Его последний триумф?

   До пенсии с пенсией? Она задалась вопросом. И все это время она улыбалась, как бармен, скромно и невозмутимо.

   -У тебя есть семья, - сказала она.

   -О да, - ответил он. Его вилка двигалась взад и вперед, словно проверяя, нет ли в рыбе ядовитых стрел, - Жена и три дочери. Сейчас в основном все выросли; да и внучка тоже дома, которую я редко вижу.

   -Я не могу представить. Это должно быть ужасно для тебя.

   -Я уверен, что так и будет. Он улыбнулся из-под опущенного лба, - Я имею в виду, шум бормочущего ребенка и четырех женщин под одной крышей.

   -Ты меня не обманешь. Вы ужасно скучаете по ним. Как их зовут?

   -Я предпочитаю не говорить о них. Это помогает мне не скучать по ним так сильно.

   -Этот ветерок разбрызгивает воск с вашей свечи на вашу тарелку? Безрассудно с моей стороны.

   Она откинулась на спинку стула.

   - Мисс Мерт?

   Мерт сидела в прямом кресле прямо у окна, скрестив руки на коленях.

   -Да, леди Стелла.

   - Я знаю, что вы недостаточно проворны, чтобы вылезти на подоконник с масляной лампой в стеклянной трубе. Тот, который не будет так оплывать в этом восходящем потоке. Не могли бы вы позвонить уборщицу, чтобы она это сделала? Она достаточно проворна, в отличие от всех нас.

   -Я рад услужить, леди Стелла, - сказала Дин Гиор, - Позволь мне.

   -Я не могу об этом даже и думать. Мисс Мерт?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги