С завтрашнего дня предстояло очень много работы, которая завершится нескоро. Лишь бы не появилось конкурентов на этот мегаполис. Дай встретиться двум людям посреди степи, как они очень скоро почувствуют удушающую тесноту…

<p>Глава 33</p><p>Город мертвых</p>

Город погруженный во тьму подавлял. Некогда горящие бесконечным светом улицы, бульвары и проспекты сейчас представляли из себя лишь тень минувшего. Духота, вонь медленно разлагающихся мертвецов, выбитые витрины, заторы из брошенных автомобилей — мегаэкспозиция апокалипсиса, развернутая на весь мир.

— Тише, это шустряк… — приказал Ли, вытаскивая из кобуры Глок 17 с глушителем.

По крыше закусочной неспешно шел мертвец, которого можно было принять за живого, если бы не обглоданное лицо. Он что-то вынюхивал, постоянно оглядываясь по сторонам.

— Реально легко с живым перепутать… — прокомментировал Даг. — Грохнем его?

— Надо. — кивнул Ли.

Тревис выстрелил. Череп мертвяка взорвался. Пули «Дум-дум» группа приняла на вооружение уже давно. Женевская конвенция на мертвецов не распространяется, да и вообще уже ни на кого не распространяется. Глушитель превратил выстрел в хлопок, удовлетворившись результатом, Тревис взял М16 на ремень и подобрал гильзу.

— Значит живые тут все-таки есть… — Ли проколол череп привлеченного хлопком мертвяка.

Костюмы, изготовленные ими, работали без сбоев. Плотные куртки с высокими воротниками и штаны, были покрыты кусками кожи мертвецов, надежно пришитыми суровыми нитями. Каждый носил противогаз, но не резиновый, а с респиратором и защитным стеклом, который не превращал акт вдоха и выдоха в утомительную процедуру. Фильтры блокировали вонь, которая была сильнее чем у обычных мертвецов.

Сейчас они направлялись к строительному складу, где стояла так и не отправившаяся фура со строительными материалами. Обнаружили её ещё вчера, но в ней был севший аккумулятор, поэтому Ли и Даг сейчас тащили заряженный аккумулятор, который появился благодаря неплохому дизельному генератору, который они нашли в магазине «Joey's Hardware» неделю назад.

Сейчас уже шла вторая неделя их пребывания в Сан-Франциско. За эти дни они очистили полицейский департамент от мертвецов, перекрыли улицы в радиусе пятисот метров с помощью машин и обезопасили эту территорию. С помощью портового перевозчика, который был реанимирован Чаком, они перевезли все трупы мертвецов и сбросили их в океан. Теперь по плану Ли, настало время закрыть улицы стенами. Бетономешалку они нашли на стройке неподалеку, а фура была набита цементом. Щебень и песок они нашли на стройке неподалеку. С водой и электричеством проблем не предвиделось. Ли с Дагом и добровольцами съездили в научно-исследовательский институт неподалеку и демонтировали шесть солнечных батарей с аккумуляторами, которые в течение трех дней были установлены на крыше. Выход энергии был средний, зато это было дармовое электричество. А воду они получали из водонапорной башни, стоящей неподалеку от департамента.

— Этого здесь вчера не было! — Тревис указал на картонный ящик посреди дороги между контейнерами.

— Ловушка? — предположил Даг.

Вокруг не было никого. Мертвецов они вывели отсюда ещё вчера, а кроме ящика следов деятельности человека не было.

— Не похоже. Глядите в оба, я проверю. — Ли осторожно подошел к ящику и открыл его штырем для убоя мертвяков.

Внутри лежала бутылка воды и записка.

«Вы уходить. Моя земля! Я Роберто. Я здесь жить. Вода подарок. Берите и уходить.»

— Это тот малёк, который следил за нами с крыш. — предположил Ли. — Живет по законам джунглей.

Пожав плечами, он указал знаком следовать за ним и пошел к фуре. Установка аккумулятора заняла полчаса и, наконец, они поехали к базе.

— Какой-то непонятный парень только что запрыгнул нам на крышу! — доложил Даг, глядя в зеркало бокового вида. — Висит сбоку!

— Оружие наготове. — приказал Ли. — Может это тот Роберто.

Ли остановил грузовик. Выйдя наружу, он осмотрелся и навел ствол на выглянувшего с крыши смуглого парня.

— Спускайся. — велел он.

— Muerto rapida! — крикнул парень. — Много! Порт!

— Кто-нибудь на испанском понимает? — спросил Ли.

— Карли вроде говорила…

— Да я не про Карли спрашиваю! Я его почти не понимаю, говорит про быструю смерть. — Ли сложил два плюс два. — А! Он про быстрых мертвецов! Где они?

— Порт! Порт!

— Значит надо убираться. — Ли забрался обратно в грузовик. — Поехали с нами.

— ¡Sí! ¡Gracias!

Шум работы двигателя привлек ненужное внимание. Они и так вели за собой неплохое стадо мертвецов, привлеченных звуком, теперь к ним присоединились несколько быстрых мертвецов. Один носил военную форму, а другой спасательный жилет. Эти явно прибыли недавно и с моря, если судить по свежести и атрибутике. Эти двое бежали по крышам с прицелом спрыгнуть на крышу фуры. Одного в полете сбила очередь Тревиса, а вот у второго всё получилось.

Топот ног по крыше фуры и сильный удар по кабине.

— Стреляйте в потолок! — крикнул Даг.

Сам он навел дробовик на промятое только что место и выстрелил. Ли чуть не потерял управление от оглушения.

— Твою дивизию, Даг! — проорал он, но даже сам не услышал.

Перейти на страницу:

Похожие книги