Дорес кивнула, с легким вызовом глядя на Брига.

— И что я скажу на это раз? — еще больше растерялся Дартон, понимая, что слишком легко сдается под напором аргументов Дорес. И сомнения, не позволявшие ему связать свою жизнь с Марией, стремительно возвращаются, разрушая эфемерную связь, родившуюся несколько дней назад. Уничтожают принятое решение о женитьбе.

— Ну, теперь заболею я… К концу вечера. Поверь, у меня хорошо получается изображать приступы мигрени. Пойдем, сережки будем в подарок выбирать.

Болезнь Дорес оказалась без надобности.

Вручая подарок, Бриг видел, с какой надеждой блеснул взгляд Марии, когда она принимала из его рук коробочку из темного бархата, и как она не смогла скрыть разочарования, увидев внутри сережки. А потом, справившись со своими эмоциями, сказала:

— Какие они красивые, спасибо… — и добавила: — Тебе нужно еще немного времени. Я понимаю, я подожду.

И впервые вместо вины Бриг почувствовал раздражение от готовности этой женщины бесконечно его ждать, а глубокие влажные глаза оленёнка показались не трогательными, а излишне настойчивыми в своей покорности.

Но главное, ему была дана очередная передышка. Не нужно было выдумывать причин, почему не меняются между ними отношения, и заняться другими делами.

Например, переездом Дорес и уборкой двух квартир.

Потеряв трех жителей, дом Брига слишком быстро возвращалась к состоянию холостяцкой берлоги, которой и был до приезда неожиданных постояльцев. Почти все следы присутствия женщины и маленьких детей оказались скрытыми в одной комнате, которую Бриг настоял оставить без изменений, чтобы он мог в будущем забирать себе на несколько дней Мика и Анис, пока их мама будет устраивать личную жизнь.

<p>Ч2, Глава 8</p>

— Дейзи, уже почти пять часов.

— Ты в платье, что мы тебе купили?

— Да.

— Волосы распущенные?

— Угу.

— Блеск на губах и легкая подводка глаз?

— Да, да, все как мы планировали.

— Надеюсь на легкий ветер.

— Да есть вроде бы.

— Иди! ДжульетТа, которая не Та. Или Мадонна, не знаю уж как тебя теперь лучше называть. И старайся повернуться так, чтобы ветер и платье животик твой обрисовывали. Повертись, пока не найдешь нужное направление. Если не хватит ветра, сама платье натянешь. Поняла?

— Поняла.

— Все, давай, Рони!

— Пойду…

<p>Ч2, глава 9</p>

Рабочий день заканчивался. Падающее за высотные дома солнце заглядывало в окно кабинета, наполняя его бордовыми красками.

Бриг поднялся из-за стола, подошел к окну, потянувшись и расправляя затёкшие от долгого сидения мышцы и суставы. Последние часы пришлось просидеть за бумагами.

Первый осенний день за окном был теплым и таким же обещал быть и вечер. Бриг рассеянно смотрел на людей в парке напротив Управления, пока его взгляд не скользнул по женской фигуре, замерев. А сердце болезненно дернулось в груди. Дантон вцепился взглядом в неспешно идущую вдоль аллеи женщину, охватывая её всю, от распущенных длинных волос до свободного подола длинного платья. Сердце тяжело стучало о ребра, мешало дышать.

Рони! Здесь? В это время?

Бриг еще раз внимательно охватил взглядом женскую фигуру, ища, что же еще заставляло его застыть, боясь глотнуть воздух. Тонким длинным платьем играл ветер, обрисовывая все изгибы и выпуклости красивого крепкого тела. Бриг наконец увидел маленький упругий бугорок живота, выдающийся вперед.

— Мирел! — Бриг не узнал свой голос, только хрип вырвался из мгновенно пересохшего горла.

— Да, мистер Дантон, — секретарша, уже готовая идти домой, заглянула к нему в кабинет через раскрытую дверь.

— Рони Таймер, пробей сейчас же, она должна была выйти замуж… Ламберт, это сколько? Три, почти четыре месяца назад.

Четыре месяца, значит, это вполне мог быть и его ребенок. Рони прошептала тогда про предохранение… Что? Он не помнил. Неужели?

Или это не его ребенок? Другого мужчины — мужа?

Разве она была бы тогда здесь? Одна? Бриг почувствовал, что его руки трясутся как у старого пьянчуги, и сцепил их у себя за спиной, стараясь прийти в себя, успокоиться, охватывая взглядом женщину в парке напротив входа в Управление. Она словно почувствовала его взгляд и обернулась к зданию. Стала смотреть на окна, щурясь от света, поправляя непослушные волосы, которые бросал ей в лицо ветер, играя ими, как и длинным, легким платьем.

Рони Таймер была здесь, ждала его. А он…

Он опять в ней сомневался?!

Бриг рванул к столу, срывая со спинки кресла пиджак, и бросился в коридор, мимо изумленной секретарши и расходящихся по домам сотрудников.

— Мистер Дантон, — голос Мирел достиг его уже около лифта, секретарша бежала за ним вслед. — Она не замужем. Свадьба была отменена в последний момент. Скандал был.

— Спасибо! — крикнул Бриг, жалея, что услышал эту информацию как подтверждение своих сомнений и малодушия. Но все-таки слова сорвали внутри него последние печати, и сердце билось уже не тяжело и беспокойно, а нетерпеливо. Шальное и обезумевшее от счастья сердце.

Испытывая терпение Брига, лифт остановился этажом ниже, и пришлось посторониться, чтобы пропустить внутрь кабинки Сэма Дулита. Из всех сотрудников Управления — именно его!

Перейти на страницу:

Похожие книги