Звук шагов почти полностью заглушала примятая трава, но я все равно считала их: один, два, три… С каждой минутой мысли становились все четче.

Ладно, мне просто нужно придумать новый план. И не выйти замуж ненароком. Ничего сложного, верно?

ГЛАВА 13

— Леди Рейс, просыпайтесь!

Я пробурчала в ответ что-то неразборчивое и перевернулась с боку на бок. Ночная вылазка и обряд отняли слишком много сил. В моих планах было проспать до обеда, тем более что в воскресенье занятий у детей не было.

— Вы опоздаете в церковь!

Я лениво зевнула. Церковь? Раз грядущий день не приготовил мне ничего приятного (например, телепорта домой), я, пожалуй, останусь в этой теплой постели и… Ай!

Джози распахнула шторы, и солнечный свет настойчиво ударил мне в лицо, заставив натянуть на голову одеяло.

— Отправляйся одна, — предложила я. — У меня нет желания идти в церковь. Кстати, — тут я высунула нос наружу, чтобы встретиться взглядом с ошарашенной Джози. — А зачем нам туда? Разве кто-то женится?

Если Таркер все-таки решил обвенчаться с леди Аттвуд, я готова пересмотреть свою точку зрения на брак и даже радостно побежать рассыпать лепестки роз по дорожке, ведущей к алтарю.

— Но… ведь… — Джози явно растерялась и никак не могла собраться с мыслями. — Как же воскресная служба? — наконец проблеяла она.

Я тяжело вздохнула. Перспектива слушать чужие проповеди не вдохновляла, но, судя по виду Джози, ее точно хватит удар, если я скажу об этом прямо. Она и так уже измяла до невозможности батистовый платочек, который все это время комкала побелевшими пальцами.

Я мрачно и торжественно приподнялась с кровати. Думаю, с таким же лицом перед важными сражениями к солдатам выходил Наполеон Бонапарт. Мне даже захотелось примять бок подушке и водрузить ее на голову на манер треуголки, чтобы сходство стало более очевидным, но я пожалела нервы Джози.

— Ладно, — покладисто согласилась я. — Давай сходим на службу.

К мертвенно-бледным щекам Джози принялся медленно возвращаться румянец. Она с облегчением ломанулась к платяному шкафу.

— Леди Рейс, что вы предпочтете надеть? Нам нужно что-то скромное…

— Тогда какое-нибудь черное платье, — равнодушно пожала плечами я и сладко потянулась, потирая затекшую шею.

Из рук Джози выпала деревянная вешалка. Одно из легких воздушных платьев растеклось у ее ног лужей изящного изумрудного шелка. Мы с Джози уставились на лежащее на полу платье.

— Все в порядке? — с недоумением поинтересовалась я.

Джози прикрыла ладонью рот, издав странный смешок. Она не сводила с меня настороженного взгляда.

— Леди Рейс, вы, наверное, так шутите? Черный цвет подходит только для траура.

— Да? — озадаченно переспросила я и натянуто улыбнулась. — Не очень смешная шутка вышла, верно?

Джози растерянно кивнула и, подхватив брошенное платье, повернулась к шкафу. Видимо, он, в отличие от меня, ее не пугал.

— Как насчет вот этого молочного наряда?

Я бездумно кивнула. Утро покатилось по своему привычному сценарию. Джози дождалась, пока я умоюсь и выпью кофе с тостами, а затем помогла одеться и причесаться. Уже натягивая перчатки, я спохватилась:

— Как далеко находится местная церковь?

— В ближайшей деревне, леди Рейс, — ответила Джози, беря в руки легкий зонтик от солнца. — Не волнуйтесь, нас уже ждет карета, любезно предоставленная лордом Таркером, так что мы не опоздаем.

— Разве он не составит нам компанию?

Повисшая тишина подсказала, что я снова ляпнула что-то не то.

— Лорд Таркер, — медленно начала Джози, явно подбирая слова, — и его дети не посещают церковь. Вы же знаете об отношениях драконов с религией.

Это была сказано утвердительно, но в интонациях проскользнули легкие вопросительные нотки. Я выдохнула через ноздри. И почему вместе с телом мне не досталась память леди Рейс? Это же попросту нечестно!

— Конечно, знаю, — уверенно солгала я. — Но, хм… Некоторые детали иногда вылетают из головы.

Джози закусила губу и кивнула. Ее рука, легшая на ручку двери, подрагивала.

Спускаясь по парадной лестнице, я не удержалась от нового вопроса:

— А как же прислуга лорда Таркера? Они добираются до церкви пешком?

— Нет, леди Рейс. Они проявляют похвальную преданность и отказываются посещать службы из уважения к своему хозяину.

Несмотря на слова, Джози неодобрительно поджала губы. Кажется, такое поведение вовсе не вызывало у нее понимания.

У парадного крыльца нас ждала карета с уже знакомым гербом Таркера. При виде нас кучер привстал на козлах, а лакей торопливо распахнул дверцу и помог подняться по раскладной лесенке. Я устроилась у окна, намереваясь полюбоваться видами, чтобы скоротать время, но заскучать не успела. Мы приехали достаточно быстро. Я даже не сразу сообразила, что Джози за всю поездку не выдавила из себя ни слова, лишь не спускала с меня глаз, как змея, приметившая жертву. Возможно, сравнение вышло слишком напыщенным, но мне и правда стало не по себе от ее пристального интереса.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Похожие книги